Exemplos de uso de "спокойные" em russo com tradução "quiet"
Traduções:
todos463
calm183
quiet159
secure27
peaceful23
still17
cool16
tranquil12
easygoing8
placid3
mild2
easy going1
moderate1
laid back1
outras traduções10
Я люблю спокойные рестораны, с представлениями среди публики.
I like a quiet restaurant, with floor shows.
Как ему удалось писать спокойные полотна с 11-ю детьми вокруг?
How does a painter paint such calm, quiet paintings with 11 kids around?
Если вы прежде видели полотна Вермеера, вы знаете, что они невероятно тихие и спокойные.
And if you've seen Vermeer's paintings before, you know that they're incredibly calm and quiet.
Когда-то спокойные районы острова, такие как деревушки вблизи курорта Убуд (Ubud) и внутриматериковых озер, теперь отведены под строительство туристических объектов.
Previously quiet parts of the island, such as the villages surrounding Ubud and the inland lakes, are now being developed for tourism.
Были проведены сравнительные исследования по сопоставлению данных о концентрации электронов в ионосфере и компонентов скорости ионов в периоды геомагнитных возмущений и в спокойные периоды.
Comparative studies were made of ionospheric electron concentration profiles and the ion velocity components during periods of perturbation and during geomagnetically quiet periods.
Правительства стран "Большой восьмерки" должны в срочном порядке и неоднократно предпринимать спокойные, структурированные и последовательные попытки переговоров с египетскими коллегами по вопросу экономических реформ, необходимых для обеспечения процветания.
G-8 governments should urgently and repeatedly undertake quiet, structured, and consistent communications with Egyptian counterparts about the economic reforms needed to bring about prosperity.
То, что необходимо, это более тесное сотрудничество с Китаем по обеспечению соблюдения санкций, а также глубокие и спокойные переговоры с китайцами, которые направлены на решение любого стратегического недоверия относительно возможных политических договоренностей на Корейском полуострове.
What is needed is more cooperation with China on sanctions enforcement, as well as deep and quiet talks with the Chinese that aim to address any strategic mistrust over the eventual political arrangements on the Korean Peninsula.
Если раньше большинство операций по поддержанию мира контролировали относительно спокойные линии прекращения огня, то теперь типичная операция действует в зоне конфликта или в другой нестабильной обстановке и зачастую ей приходится иметь дело с пришедшим в упадок обществом и, в некоторых случаях, с негосударственными субъектами, которые практически или вовсе не соблюдают правила ведения войны.
Where once most peacekeepers monitored relatively quiet ceasefire lines, now the typical operation was in a conflict zone or other volatile area, and often must contend with a collapsed society and, in some cases, non-State actors who had little or no respect for the rules of war.
Гринспен выслушал доводы Бернанке внимательно и спокойно.
Greenspan listened patiently and quietly to Bernanke's logic.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie