Exemples d'utilisation de "средства выбора" en russe

<>
Использование средства выбора запроса, модели отчета и функции создания отчета. Use the query picker, report model, and report generation.
Средства выбора позиций — это небольшой элемент на левом краю линейки. The Tab Selector is the small box at the leftmost edge of the ruler.
Перетащите поля из средства выбора полей на шаблон. Drag fields from Field chooser to the template.
Таким образом украинцы должны найти другие легитимные средства для восстановления своего демократического выбора. So Ukrainians must find another legitimate means to restore their democratic choice.
В подготовленных Федеральной службой занятости предложениях, переданных в средства массовой информации, которые доступны всем школьникам, дается текущая, обширная и часто обновляемая информация по всему спектру профессионального выбора. The media offerings developed by the Federal Employment Agency, which reach all school pupils, provide ongoing, extensive and frequently updated information concerning the entire spectrum of vocational choices.
Действенность такой информационной стратегии будет зависеть не только от сформированности целевых аудиторий, четкости сообщаемого и тщательности выбора средства массовой информации, но и от понимания всеми участвующими заинтересованными сторонами ее целей и ее взаимодействия с другими инициативами в пространствах борьбы с малярией и окружающей среды. The effectiveness of this communication strategy will not only depend on the articulation of target audiences, clarity of messages and careful choice of media, but also on the understanding by all participating stakeholders of its objectives and of its interactions with other initiatives within malaria control and environmental spaces.
Это стало частью процедуры политической сделки между государствами, обладающими ядерным оружием, и государствами, не обладающими ядерным оружием, когда последние навсегда отказались от ядерного выбора в качестве средства национальной безопасности. This was part of a political bargaining process between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States, when the latter abandoned the nuclear option forever as a means of ensuring national security.
Важным соображением в этом контексте является то, в какой мере женщина руководствуется заботой о личной безопасности при принятии решений относительно выбора того или иного средства передвижения? An important consideration in this context is to what extent does concern for personal safety guide a woman's decisions regarding transportation options?
Отключите вычисляемые столбцы путем выбора параметров "Файл" > "Средства проверки правописания" > "Параметры автозамены" и снятия флажка "Создать вычисляемые столбцы, заполнив таблицы формулами". Turn off calculated table columns from File > Options > Proofing Tools > AutoCorrect Options > Uncheck "Fill formulas in tables to create calculated columns".
У нашей Организации нет иного выбора, кроме как найти новые средства восстановить доверие к себе, которое может основываться только на несомненной эффективности, результатах и ощутимых достижениях. Our Organization has no other choice but to adapt, to find new instruments and to establish a renewed credibility, which can only be based on a proven efficiency, results and visible effects.
В ответ на обеспокоенность, высказанную в связи с отсутствием ясности в отношении того, в каких ситуациях будет использоваться конкурентный диалог, а не двухэтапные торги, было предложено использовать в пересмотренном Типовом законе " выборочный инструментальный подход " и предоставить закупающей организации свободу действий в отношении выбора из всех имеющихся средств того средства, которое в данной ситуации является надлежащим. In response to a concern that it was not clear in which situations competitive dialogue rather than two-stage tendering would be used, the suggestion was made that the revised Model Law should take a “toolbox approach” and give discretion to the procuring entity to choose among all available tools, as appropriate for the situation in hand.
Важно включить в проект конвенции преамбулу, представленную в рабочем документе WP.110, поскольку в ней поясняется, к чему на самом деле стремится международное сообщество: свобода выбора и взаимозаменяемость средств связи и соответствующие технологии в той мере, в какой выбранные средства позволяют достичь целей соответствующего законодательства в данной области. It is important to include the preamble presented in the working document WP.110 in the draft Convention since it explains what the international community is actually looking for: freedom of choice and medium interchangeability and relevant technology, to the extent that the selected means allow for the objectives of the relevant legislation in this area to be reached.
предлагает Исламскому банку развития продолжать вести сотрудничество в процессе выбора и по требованию оказывать поддержку отобранным университетам через соответствующие правительства их стран, предоставляя финансовые средства для осуществления планов действий; INVITES the Islamic Development Bank to continue its cooperation in the selection process and to assist the selected universities, on request through their respective government, to provide financial resources for implementations of the action plans;
Они согласились с тем, что у них нет выбора, кроме как отказаться от всего плана. They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
Теперь, когда ты повзрослел, тебе нужно самому искать средства для существования. Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
У Тома не осталось выбора. Tom had no options left.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели. Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Я бы не стал больше его трогать. Вы не знаете, на что он способен. Здесь нельзя переусердствовать с осторожностью. Говорят, даже обречённые мыши кусают кошку, если у них нет выбора. I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
Развились новые средства сообщения — железная дорога. A new means of communication was developed — the railway.
У них не было выбора, а только отступление. They had no alternative but to retreat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !