Ejemplos del uso de "став" en ruso

<>
Став Камберлендской Карандашной Компанией в 1916. Becoming the Cumberland Pencil Company in 1916.
Став совершеннолетними в те дни мы поняли, что свободная информация жизненно необходима для нормального развития свободного и динамичного общества. Coming of age in those days made real the concept that the free flow of information is absolutely vital for a free and dynamic society to function properly.
Став премьер-министром, Ющенко начал проводить широкомасштабные реформы, причем довольно быстро. As Prime Minister, Yushchenko began to reform on a broad front, and fast.
Сидни не оправдал наших надежд, став священником. Sidney, disappointing us all by becoming a vicar.
И она приехала, и став свидетельницей всего этого, она решила по возвращению домой уйти от своего мужа и привезти V-день в Гватемалу. And she came, and she witnessed this, and she decided that she would go back and leave her husband, and that she would bring V-Day to Guatemala.
Некоторые шаги в сторону прогресса уже были сделаны: компания изменила свой статус, став в 2015 году ОАО и начав коммерческие операции. Some steps toward progress have been made as the company changed its status from a state agency to a state-owned public joint stock company in 2015 and began commercial operations.
Демократия Израиля не ослабнет, став более организованной: напротив, она окрепнет. Its democracy would not grow weaker by becoming tidier: rather, it would grow up.
Несмотря на то, что у группы уже есть три статуэтки 2011 года выпуска, на нынешней церемонии команду, наконец, причислили к музыкальной элите: свою песню «Lonely Boy» Black Keys исполнили в эфире мощно и ярко, став лучшим концертным номером вечера. While the Black Keys won three awards in 2011, this year’s show felt like a coming out party of sorts, which arguably included the strongest live performance of the night with “Lonely Boy.”
Сегодня, став самостоятельной страной, Босния и Герцеговина, как и ее соседи в Балканском регионе, уделяет первостепенное внимание двум стратегическим целям: получить право начать переговоры с Европейским союзом по соглашению о стабилизации и ассоциации и присоединиться к программе Организации Североатлантического договора (НАТО) «Партнерство ради мира» (ПРМ). Bosnia and Herzegovina today, like its neighbours in the Balkan region, is very firmly focused on its twin strategic goals as a country: qualifying to begin negotiations with the European Union on a stabilization and association agreement, and gaining admission to the Partnership for Peace (PfP) programme of the North Atlantic Treaty Organization (NATO).
Он приспособился к новой участи, став образцом послушания и трудолюбия. He adjusted to his new fate and became a paragon of docility and diligence.
Мы развили умение предсказывать поведение других, став блестящими, интуитивными психологами. We are evolved to second-guess the behavior of others by becoming brilliant, intuitive psychologists.
Мы не способны выжить, не став путешествующим в космосе видом. We cannot survive without becoming a spacefaring species.
Даже став демократическими государствами, вы будете вызывать у нас подозрения". Even if you become a democracy, we will always be suspicious."
Северная Корея добилась больших успехов, став восьмой страной, детонировавшей ядерное оружие. North Korea proved more successful, becoming the eighth country to detonate a nuclear weapon.
Став президентом Франции, Николя Саркози заявил, что его страна вернулась в Европу. When Nicolas Sarkozy became President of France, he declared that his country was back in mainstream Europe.
В 2010 году Китай потеснил Японию, став второй по величине экономикой в мире. In 2010, China passed Japan to become the world's second largest economy.
Необходима некоторая гибкость, если ЕС не хочет уменьшиться, став меньшей по размерам еврозоной. There will have to be some flexibility if the EU is not to shrink, becoming a smaller eurozone.
Некоторые животные также приспособились к окружающей среде, став собаками, кошками и другими домашними видами. Certain animals adapted to the environment as well, becoming dogs, cats and other domesticated species.
Эти теплые отношения якобы были разорваны, когда были модернизированы традиционные круги сумо, став сегодня JSA. This cozy relationship was supposedly dissolved when the traditional Sumo circle was modernized, becoming today's JSA.
За последние десятилетия Китай преобразил глобальную систему торговли, став лидером по объёмам торговли в мире. In recent decades, as it became the world’s leading trading economy, China transformed the global trading system.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.