Exemplos de uso de "стыдиться" em russo com tradução "be ashamed"

<>
Ты должна стыдиться собственного невежества. You should be ashamed of your ignorance.
Том не сделал ничего такого, чего можно стыдиться. Tom hasn't done anything to be ashamed of.
Я считаю, что бедность - это не то, чего следует стыдиться. I think being poor is nothing to be ashamed of.
Как ты думаешь, почему мужчина может стыдиться того, что у него есть люфа? Why do you suppose a man would be ashamed of having a loofah?
Американцам следует стыдиться того, что институты их страны заложили фундамент для нацистских расовых законов. Americans should be ashamed that their country’s institutions laid the groundwork for Nazi race law.
Только подумаешь, что работа еще дерьмовее стать не может, как родной сын начинает меня стыдиться. Just when this crappy job couldn't get any worse, now my son is ashamed of me.
И на самом деле мы должны стыдиться того ужаса, который распространяют США во имя нашего благополучия. In fact, we should be ashamed of the horror that the U.S. government has loosed in our name.
Что касается обвинения в неврастении, я полагал, что мы, аналитики давно согласились с тем, что небольшого невроза не стоит стыдиться. As to which of us is the neurotic, I thought we analysts were agreed a little neurosis was nothing whatever to be ashamed of.
Чем чаще, к примеру, азиаты делают разрез своих глаз европейским с помощью хирургии, тем сильнее становятся социальные нормы, в соответствии с которыми следует стыдиться азиатского разреза глаз. The more Asians get plastic surgery to make their eyes look European, for example, the more entrenched will become the social norm that says Asian eyes are something to be ashamed of.
Он стыдится того, что не сумел разбогатеть. He's made no fortune and is ashamed of it.
Вы стыдитесь своего дряблого пузика и отвислой задницы? Are you tired of being ashamed of your flabby gut and saggy butt?
Он пьёт, раз месяц ходит в публичный дом и очень этого стыдится. He drinks and he visits the whorehouse once a month and he is ashamed of it.
Точно также, в то время как недавний опрос общественного мнения в Гонконге показал, что 70% жителей Гонконга гордятся тем, что являются этническими китайцами, такое же количество людей стыдится поведения китайского правительства Их послание правительству в Пекине заключается в следующем: вы не можете отнять у нас этническую принадлежность, но наше достоинство страдает от вашего варварства. Similarly, while a recent poll found that 70% of Hong Kong’s people are proud of being ethnic Chinese, a similar percentage are ashamed of the conduct of the mainland government. Their message to the government in Beijing is this: you cannot take away our ethnicity but you have soiled our dignity through your barbarism.
Комитет озабочен далее тем, что в результате расторжения брака женщины и дети оказываются в уязвимом положении, особенно если зарплата мужа была главным источником дохода семьи — а именно так зачастую и бывает, — и тем, что государство не обеспечивает выполнения распоряжений о выплате алиментов и что, согласно сообщениям, некоторые женщины стыдятся обращаться с просьбами о выплате алиментов. The Committee is further concerned that the dissolution of marriage leaves women and children in a vulnerable situation particularly if the husband's earnings are the primary source of income for the family — as is often the case — and it is concerned by the failure of the State party to enforce maintenance orders and by reports that some women are ashamed to ask for such maintenance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.