Beispiele für die Verwendung von "судьбу" im Russischen

<>
Не надо приплетать сюда судьбу. Don't make this about fate.
Только Бог решает судьбу человека. But only God can decide on the destiny of men.
Он бормочет и рассказывает судьбу. He babbles and also tells your fortune.
Как можно улучшить судьбу людей? What would it be like to be improving the human lot?
Кому Вы готовы поручить судьбу нации?& To whom do you wish to entrust the nation's fate?&
Пусть он решит мою судьбу. I let him decide my destiny.
Прекрасная цыганка, предскажи мою судьбу. Fair gypsy, read my fortune.
Тем не менее, несмотря на свой гнев, вы здесь, распределяете свою судьбу с Клаусом. Yet, despite your anger, here you are, casting your lot with Klaus.
Вместе они изменили судьбу целого народа. And together they changed the fate of their nation.
Они разделили судьбу своих врагов. They shared a destiny with their enemies.
Океанская волна, солнце, песочные берега, судьбу разгадай! Ocean wave, sunshine, grain of sand, come tell the fortune!
Намерения ООН могут быть более великодушными, но европейские администраторы XIX века тоже считали, что они улучшали судьбу местного населения, делая их "подходящими" для самоуправления. The UN's intentions may be nobler, but 19th-century European administrators also believed that they were bettering the lot of indigenous populations, making them "fit" for self-rule.
Рассмотрим судьбу одного мужественного исключения этого правила. Consider the fate of one courageous exception to this rule.
Случайные события всегда формировали человеческую судьбу. Accident has always shaped human destiny.
Вы хотите сказать так мне мою судьбу? Is this you trying to tell me my fortune?
А иммигранты и этнические меньшинства, которые стремятся улучшить свою судьбу, также не заинтересованы присоединяться к популистскому бунту, поскольку он главным образом направлен против них. Именно поэтому они проголосуют за Клинтон. Likewise, immigrants and ethnic minorities who seek to improve their lot have no interest in joining a populist rebellion directed mainly against them, which is why they will vote for Clinton.
Давайте вспомним судьбу двух непосредственных предшественников Ахмадинежада. Let us recall the fate of Ahmedinejad's two immediate predecessors.
За судьбу, фортуну и Госпожу Удачу! Here's to fate, destiny and Lady Luck!
Ощущение, будто она вот-вот судьбу мою прочитает. You know, it feels like she's about to read my fortune.
В рамках дальновидной программы сокращения нищеты и выделения более значительных ресурсов для социального сектора мы смогли улучшить судьбу находящейся в неблагоприятном положении части нашего населения и расширить их возможности лучшей жизни. Through a visionary poverty-reduction strategy and the allocation of more resources to the social sector, we have been able to improve the lot of the disadvantaged among our population and enlarge their opportunities for a better life.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.