Exemplos de uso de "считавшихся" em russo

<>
Два десятилетия естественного распада и восстановительных мер означают, что большинство территорий, изначально считавшихся "зараженными", больше не заслуживают такого ярлыка. Two decades of natural decay and remediation measures mean that most territories originally deemed "contaminated" no longer merit that label.
Сталин, Гитлер и Мао изо всех сил старались разрушать произведения искусства и архитектуры, которые ассоциировались с идеями и культурой, считавшихся опасными. Stalin, Hitler, and Mao did their best to destroy buildings and works of art associated with cultures and ideas viewed as dangerous.
А затем, как и сегодня, негативная реакция последовала со стороны, главным образом, богатых индустриальных держав, а не бедных периферийных стран, часто считавшихся объектами капиталистической эксплуатации. Then, as now, the backlash came chiefly from rich industrial countries, rather than from poor peripheral countries which were often seen as the objects of capitalist exploitation.
Вспышка тяжелого острого респираторного синдрома (ТОРС) в апреле 2003 года и угроза птичьего гриппа в начале 2004 года показывают, насколько уязвимы общества перед любой вспышкой опасных инфекционных заболеваний — как новых, так и считавшихся искорененными. The outbreak of severe acute respiratory syndrome (SARS) in April 2003 and the avian influenza threat of early 2004 show that societies are vulnerable to any outbreak of emerging or resurgent infectious disease.
В то же время польские женщины стремятся участвовать во многих различных видах спорта, традиционно считавшихся мужскими дисциплинами, и достигают успехов во многих из них на различных международных соревнованиях (например, в тяжелой атлетике, прыжках с шестом, тройном прыжке, метании молота, гребле, борьбе, сумо, маунтин-байкинге). At the same time, Polish women have ventured into many traditional male sports disciplines, attaining international success in many of them (e.g. weightlifting, pole-vaulting, triple jump, hammer throw, sailing, wrestling, sumo, mountain cycling).
Помимо трудностей, встречающихся в международной торговле, участившиеся кризисы на международных валютных и финансовых рынках, в том числе в странах, считавшихся благополучными с точки зрения налаженного эффективного управления и макроэкономической дисциплины, наводят на мысль о том, что финансовая нестабильность носит системный характер и по своим масштабам является глобальной. Apart from the difficulties encountered in international trade, the increased frequency of international currency and financial market crises, including in countries with a record of good governance and macroeconomic discipline, suggests that financial instability is systemic in nature and global in reach.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.