Ejemplos del uso de "считать" en ruso
Traducciones:
todos5863
consider2352
find804
say472
count214
hold202
deem194
call171
account161
number129
reckon35
read32
presume12
read out3
look on1
otras traducciones1081
В отличие от Дэнга, они не будут считать это приемлемым.
Unlike Deng, they will not find them acceptable.
Принято считать, что остановить Брексит невозможно.
Conventional wisdom says that stopping Brexit is impossible.
Поэтому Германию нельзя считать ответственной за данную политику.
So this is not a policy for which Germany can be held responsible.
При отсутствии такой информации мы вправе, по собственному усмотрению, считать, что Договора не существует.
In the absence of such information the Contract may at our absolute discretion be deemed non-existent.
Сохранение относительно высокого дефицита текущих статей платежного баланса можно считать нормальным явлением для активно развивающейся экономики, находящейся в процессе модернизации.
The persistence of a relatively high current account deficit can be regarded as a normal phenomenon in a rapidly growing economy undergoing modernization.
Но эти цифры не являются точными, потому что не понятно, что именно считать «случаем».
But these numbers are not accurate, because it is not clear what constitutes a “case.”
Я думаю, Вы не но я так понял, что Вы парень с горячим автомобилем можете считать, что Вам повезло встретиться с Честным Хэлом Хэллораном.
I reckon you don't but the way I figured, a guy with a hot car might think himself lucky to meet up with Honest Hal Halloran.
Я склонен считать чтение комиксов пустой тратой времени.
If you ask me, reading comics is a complete waste of time.
Во-вторых, лица, ответственные за проведение реформы, не должны считать, что представители штаб-квартиры ЕЦБ во Франкфурте менее склонны к предвзятости, чем представители национальных центробанков.
Second, reformers should not presume that officials at the ECB's Frankfurt headquarters are less likely to show bias than officials from national central banks.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов.
Let us attempt to read out memories from connectomes.
Несколько сегодняшних глав государств можно считать технократами:
Several current heads of state could be considered technocrats:
И все-таки можно считать, что дни существования сервиса, основанного на «внешней привлекательности», уже сочтены.
Yet even service establishments that rely on “curb appeal” to attract customers may soon find their days numbered.
А что было принято считать по поводу Дональда Трампа?
But what did conventional wisdom say about Donald Trump?
Дружественные иностранные правительства, особенно в Европе, тоже можно считать ответственными:
Friendly foreign governments, especially in Europe, can also be held responsible:
Он указал, что такие меры нельзя считать постоянными и что их следует по прошествии времени пересматривать.
He pointed out that such measures could not be deemed permanent and must be re-examined, for their time had passed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad