Exemplos de uso de "таким же" em russo com tradução "as much"
Американский оптимизм стал таким же проклятьем, как и благословлением.
American optimism became as much a curse as a blessing.
Лишение сна приводит к таким же патологиям, что и опьянение.
Sleep deprivation is as much of an impairment as inebriation.
Нужно использовать эти возможности с таким же рвением, с каким мир ответил на горе Азии.
These opportunities need to be seized with as much alacrity as the world has responded to Asia's sorrow.
Oxfam отмечает, что восемь самых богатых людей в мире сегодня владеют таким же благосостоянием, как самые бедные 3,6 миллиарда человек.
Oxfam has observed that the world’s eight richest people now own as much wealth as the poorest 3.6 billion.
Режим должен понять, что, несмотря на все свои усилия, сирийцы наблюдали за событиями в регионе с таким же интересом, как и остальной мир.
The regime must appreciate that, despite its best efforts, Syrians have been watching events in the region with as much interest as the rest of the world.
Моральные эмоции, такие как сопереживание, являются таким же исходом тупиковой работы адаптации, как и прямохождение и то, что пальцы у человека противопоставляются: то есть, черты, которые закреплены в виды через распространение отдельных генов.
Moral emotions like empathy are as much an outcome of the blind workings of adaptation as our upright stance and opposable thumbs – traits that are entrenched in a species through the proliferation of particular genes.
Мы несем такую же ответственность, как и компьютер.
The onus is on us as much as it is on the computer.
Дедовщина - такая же часть этой жизни, как пожарная тревога.
Hazing is as much a part of this life as alarm bells.
Я имею такое же право рисковать жизнью ради своей страны, как и вы.
I have as much right to risk my life for my country as you do.
Идеи имеют такое же, а может даже еще большее значение, чем собственная выгода.
Ideas matter, as much or perhaps even more than self-interest.
Ускорение процесса интеграции отвечает интересам Европы в такой же мере, как и интересам региона.
It is in Europe's interest as much as it is in the interest of the region to accelerate the integration process.
Дело в том, что классические машины такие же произведения искусства, как и картины в музее.
The thing about classic cars is they're as much a work of art as pictures in a gallery.
Но диктатура пролетариата является для рабочих такой же смирительной рубашкой, как и для всех других.
But the dictatorship of the proletariat was as much a straightjacket on workers as on everybody else.
В кризис люди не принимают наркотики в таких же количествах и не посещают проституток также часто.
People don't smoke as much dope, or visit prostitutes quite so frequently during a recession.
Мы знаем, что утечка мозгов чаще является функцией надежности и безопасности, такой же, как и экономические возможности.
We do know that brain drain is often a function of safety and security as much as economic opportunity.
Эти дефициты в такой же степени являются недоработками стран с активным сальдо, как и стран, имеющих дефицит.
The deficits are as much the fault of the surplus countries as they are of the deficit countries.
Это в такой же мере является искусством, как и наукой, и выходит за рамки технической и инновационной деятельности.
It is at least as much an art as it is a science, and it goes beyond technical and business innovation.
Во Вьетнаме фраза “1000 лет китайского господства” имеет такой же резонанс, как “100 лет внешнего унижения” в Китае.
In Vietnam, the phrase “1,000 Years of Chinese Domination” has as much resonance as “100 Years of Foreign Humiliation” has in China.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie