Exemplos de uso de "теплом" em russo
Вполне вероятно, что собаки метро научились ассоциировать подземку с теплом и пищей.
It seems likely that the metro dogs have learned to associate the subways with warmth and food.
Два года назад наше новое правое правительство обещало приручить холод рынка теплом человеческого понимания.
Two years ago our new right governments promised to tame the coldness of the market with the warmth of human understanding.
Быть может, плодом стал бы я безгласным, К ногам твоим упал бы на заре, Когда теплом лучей твой стан обласкан И прядь волос твоих златая на траве.
Or would I were a little burnish'd apple For you to pluck me, gliding by so cold, While sun and shade your robe of lawn will dapple, Your robe of lawn, and your hair's spun gold.
Они считают, что свободные и справедливые выборы представляют собой лучший шанс иметь грамотного лидера - такого как Паттен, бывшего заклятым врагом Китая, но которого с теплом вспоминают в Гонконге.
They believe that free and fair elections represent their best chance of having a competent leader – someone like Patten, China’s former nemesis, who is remembered fondly in Hong Kong.
Мы едва выполняем план и по данным мэра, мы теряем новобранцев из-за высоких зарплат и льгот в пригороде и низких цен на жильё и прибавки, в более теплом климате.
We're barely hitting it, and the mayor's research suggests that we're losing candidates to higher pay and benefits in the suburbs, or a lower cost of living and better perks in the sunnier climates.
Этот исключительно редкий момент, запечатленный в инфракрасном свете, показывает как истощенные "нагревающие" пчелы поднимаются наверх со свежими запасами меда, подпитываемые пчелами, прежде чем, подкрепившись, они возвращаются к своей задаче - обеспечения этим теплом.
This rarely-seen moment captured in infrared shows how exhausted heater bees are topped up with fresh reserves of honey by refuelling bees before, recharged, they return to their task of providing that warmth.
Комитет настоятельно призывает государство-участник и далее прилагать усилия, направленные на улучшение условий жизни его населения, в частности путем совершенствования инфраструктуры водо- и энергоснабжения и обеспечения теплом, уделяя при этом первоочередное внимание удовлетворению потребностей наиболее уязвимых и маргинализированных групп общества, таких, как престарелые, инвалиды, внутренние перемещенные лица, заключенные и лица, живущие в условиях нищеты.
The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the living conditions of its population, in particular by ensuring that the infrastructure for water, energy provision and heating is improved, and by paying priority attention to the needs of the most disadvantaged and marginalized groups of society, such as older persons, persons with disabilities, internally displaced persons, prisoners and persons living in poverty.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie