Exemplos de uso de "тонкой грани" em russo
Мы благодарим Секретариат за сжатый анализ нынешнего состояния миротворчества, анализ, который умело проходит по тонкой грани между взаимовыгодными подходами, принятыми в докладе Брахими, и в то же время указывает на необходимость определенных коррективов.
We thank the Secretariat for its concise analysis of the current state of peacekeeping, an analysis that intelligently walks the fine line between maintaining the beneficial approaches of the Brahimi report while at the same time pointing to necessary adjustments.
Между элегантностью и дерзостью очень тонкая грань.
It's just a very fine line between elegant and dowdy.
В целом, между хорошими и плохими данными очень тонкая грань.
Overall, it’s a very fine line between a good and a bad figure.
Вот что интересно: есть тонкая грань между моими фотографиями и рекламой.
And what's interesting is that fine line that I have with images and advertising.
Безусловно, когда речь заходит об обеспечении здоровья нации, существует тонкая грань между защитой публичных прав и ущемлением прав личности.
Of course, when it comes to safeguarding the health of populations, there is a fine line between protecting the public and impinging on individual rights.
Стабильность правительства будет оставаться на тонкой грани баланса.
Government stability will remain a delicate balancing act.
И опять таки американцам приходится балансировать на тонкой грани.
Again, the balance the Americans have to strike here is delicate.
Раздел 30 Конституции признает существование достаточно тонкой грани между правом свободно выражать свое мнение и действиями, направленными на разжигание недовольства и враждебности, описанными в периодическом докладе и ответах на список вопросов.
Section 30 of the Constitution recognized the delicate balance between freedom of expression and opinion, and acts intended to incite ill-will and hostility, as described in the periodic report and the replies to the list of issues.
Вариант 1: логотип на белом фоне с тонкой линией внизу.
Option 1 — logo on white background, with thin line underneath.
Создание необходимых модификаций является тонкой задачей, представляющейся более трудной, учитывая факт, что многие закладные были разделены и заново упакованы в форме обеспеченных долговых обязательств.
Making the necessary modifications is a delicate task rendered more difficult by the fact that many mortgages have been sliced up and repackaged in the form of collateralized debt obligations.
Он был на грани того, чтобы раскрыть тайну, когда острый взгляд Марты заставил его замолчать.
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
Но линия раздела между такими целями и протекционизмом может быть очень тонкой.
But the boundary line between such objectives and protectionism can be a very fine one.
Пограничники Израиля сократили поток людей, пересекающих границы, до тонкой струйки, и задушили экономику Газы, перекрыв импорт и экспорт и отрезав поставки топлива и электричества.
Israeli border controls have reduced the flow of people crossing the border to a trickle, and have suffocated Gaza's economy, choking off imports and exports and cutting fuel deliveries and electricity.
Некоторые дикие животные находятся на грани исчезновения.
Some wild animals are on the verge of extinction.
Проблема иммиграция всегда была чрезвычайно сложной и тонкой проблемой в США, а теперь - и в Латинской Америке.
Immigration has always been an immensely complex and delicate issue inside the US, and now for Latin America as well.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie