Exemplos de uso de "точкой" em russo

<>
Некоторые китайские аналитики согласны с его точкой зрения. This is clearly a view supported by some Chinese intellectuals.
Разделите имена точкой с запятой. Separate each name with a semicolon.
В настоящее время Сирия является самой масштабной гуманитарной катастрофой в мире, а также самой горячей точкой на геополитической карте. Syria is currently the world’s greatest humanitarian catastrophe and most dangerous geopolitical hotspot.
Интересуясь только точкой зрения элиты, ведущие СМИ поначалу были огорошены тем фактом, что многие американцы, которые в 2008 и 2012 годах голосовали за Барака Обаму, в 2016-м или остались дома, или проголосовали за Трампа. Because they had exposed themselves only to elite perspectives, members of the mainstream media were initially blindsided by the fact that many Americans who had previously voted for Barack Obama in 2008 and 2012 either stayed home or voted for Trump in 2016.
Файл журнала должен находиться под контрольной точкой (минимальный файл журнала, необходимый для восстановления) для базы данных. The log file must be below the checkpoint (the minimum log file required for recovery) for the database.
Есть отрасли, в которых крупнейшую компанию нельзя безоговорочно признать лидером, но применительно к тем случаям, когда она им является, мы решительно не можем согласиться с такой точкой зрения. There are some industries where the largest company does not have a clear leadership position; but, where it does, we emphatically do not agree with this viewpoint.
Восход луны стал высшей точкой нашей любви, Дэн. The rising moon climaxes our love, Den.
Как будто они находились на весах, двигаясь на невидимых осях, с расположенным между ними Берлином, находящимся в подвешенном состоянии и являющимся точкой опоры одновременно. It was as though they were in balance, moving on an invisible axis, with Berlin poised between them, at once suspended and a fulcrum.
Эти цены включают в себя плату за электроэнергию, которая не отпускается какой-либо торговой точкой как таковой, и расходы на входные билеты в центры проведения досуга, где расхождения в ценах маловероятны, а поездка в центр может потребовать относительно много времени для сбора данных лишь по одному ценовому параметру. Such prices include electrician's charges, where there is no outlet as such, and entrance fees to leisure centres, where there are unlikely to be any ambiguities over pricing and where a trip to the centre may be relatively time consuming for the collection of just one price.
Край полосы должен находиться на высоте не более 5 мм над основанием верхнего крепежного фланца барьера либо под верхней точкой нижнего крепежного фланца барьера (на расстоянии 5 мм от нее). The edge of the strip should be located no more than 5 mm above the base of the upper barrier-mounting flange, or 5 mm below the top of the lower barrier-mounting flange.
В определенной степени я согласен с этой точкой зрения. I half-agree with this view.
Разделяйте имена получателей точкой с запятой. Separate multiple recipients with a semicolon.
Действительно, после падения режима Асада Иордания может оказаться следующей горячей точкой кризиса, который может оживить дискуссию об Иордании как о "настоящем" палестинском государстве. Indeed, after the Assad regime falls, Jordan could prove to be the next crisis hotspot, which might revive the debate over Jordan as the "real" Palestinian state.
Был сделан вывод о том, что, хотя точка зрения, с которой ВТО рассматривает этот вопрос, может не совпадать с той точкой зрения, с которой его рассматривает Комиссия, мнения, выраженные в ходе обсуждений в Рабочей группе, не должны предопределять результаты обсуждений в ВТО. It was agreed that, although the perspective from which WTO treated the question might not coincide with that of the Commission, the views expressed within the Working Group should not prejudice the outcome of the deliberations within WTO.
Помимо этого, через заданный интервал времени в момент, называемый контрольной точкой рабочего цикла, помощник обновляет список обрабатываемых почтовых ящиков. Additionally, at a specified interval (known as the work cycle checkpoint), the assistant refreshes the list of mailboxes to be processed.
Даже премьер-министр Манмохан Сингх согласен с этой точкой зрения. Even Prime Minister Manmohan Singh agrees with that view.
Несколько отдельных адресов, разделенных точкой с запятой. Separate multiple addresses with a semicolon.
В определенной степени я согласен и с этой точкой зрения. I half-agree with this view, too.
Введите список фиксированных значений, разделяя их точкой с запятой (;) Type a list of fixed values separated by semicolons (;).
Природа этих границ связана с нашей общепринятой точкой зрения, что одни объекты имеют душу, а другие - нет. The nature of these boundaries is related to our common-sense view that some objects have souls and others do not.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.