Ejemplos del uso de "уверил" en ruso
Traducciones:
todos1810
sure1710
assure81
have confidence9
feel confident4
feel positive2
try to convince1
otras traducciones3
Он уверил меня, что адмирал не принимает участие в секретных операциях с тех пор, как начала преподавать в Академии.
He assured me that the Admiral hasn't been involved in any classified work since she began teaching at the Academy.
После довольной сложной операции на мозге и длительного времени на вытяжке, он будет в порядке, как уверил меня врач.
After some rather complicated brain surgery, and a good deal of time in traction, his doctor has assured me he will be just fine.
Но во время своей предвыборной кампании Ющенко уверил русскоговорящих в том, что он сохранит все их права в этой области.
But during his campaign Yushchenko assured Russophones that he would uphold such rights.
Когда Бликс возглавлял МАГАТЭ до войны в Персидском заливе в 1991 году, он беспечно уверил весь мир, что ничего тревожного в Ираке не происходит.
When Blix headed the IAEA before the Gulf War of 1991, he blithely assured the world, after several inspections, that nothing alarming was happening in Iraq.
Клинтон, у которого в тот момент были проблемы внутри страны, крайне нуждался в международном успехе и уверил Арафата, что ни на одну сторону никто не укажет пальцем, если переговоры потерпят неудачу.
Clinton, who was embroiled in domestic problems, badly needed an international success, and assured Arafat that fingers would not be pointed at either party if the talks failed.
Всё чего я хочу от тебя, это чтобы ты посмотрел мне прямо в глаза и уверил меня, что не имеешь никакого отношения к, произошедшему в Далласе, и что ты не знаком с Ли Харви Освальдом или Джеком Руби.
W hat I want from you is that you look me straight in the eye and assure me you had nothing at all to do with that day in Dallas, and that you did not know Lee Harvey Oswald or Jack Ruby.
Если после этого вы будете уверены в результатах, можно создать группы продуктов по валовой марже.
If you feel confident after that, you can try creating product sets grouped by profit margin.
Аналогичным образом, 83% индийцев настроены позитивно по поводу экономики страны, при этом 76% уверены, что их дети будут жить лучше.
Similarly, 83% of Indians feel positive about the economy, and 76% think that their children will be better off.
Уверен, ты провела последние месяцы в Лос-Анджелесе, пытаясь убедить себя, что я ничего не значил, просто роман с молодым парнем.
I bet you spent the last few months in I A, trying to convince yourself that I was nothing, just a fling with a younger guy.
Только тогда суданское население будет уверенным в результатах, обеспечивая, таким образом, фундамент для строительства подлинной демократии и реформ.
Only then will the Sudanese population have confidence in the results, thereby providing a foundation on which to build genuine democracy and reform.
Особые интересы не разменивались бы по таким сомнительным пустякам, если бы они были уверены в будущем экономики.
Special interests would not be peddling such dubious pabulum if they felt confident about the economy's future.
По данным опроса Pew Research Center, 87% китайцев позитивно оценивают текущую экономическую ситуацию в стране, а 82% уверены, что их дети будут жить лучше, чем они сами сегодня.
According to the Pew Research Center, 87% of Chinese feel positive about their country’s current economic condition, and 82% believe that their children will be better off than they are today.
Я уверен, что мы везде искали, мистер Эйвери.
I can assure you that we looked everywhere, Mr. Avery.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad