Exemplos de uso de "умышленно" em russo com tradução "wilfully"

<>
А вы умышленно нарушили доверие между нами. And you have wilfully betrayed the trust we shared.
Подавляющее большинство невзорвавшихся снарядов, порождающих проблему ВПВ, не были умышленно нацелены на граждан. The overwhelming majority of unexploded ordnance that has created the ERW problem was not wilfully targeted at civilians.
В своем заявлении по этому вопросу КНДР умышленно искажает факты и бросает тень на совершенно законные меры со стороны Корпорации. The statement of the DPRK on this matter wilfully distorts the facts and casts aspersion on the perfectly legitimate activities of the RCC.
Они происходят тогда, когда государства умышленно передают оружие террористам или когда государства закрывают глаза на такие передачи, происходящие на их собственной территории. They occur when States wilfully transfer arms to terrorists or when States turn a blind eye to such transfers taking place on their own territory.
Сотрудники полиции, которые, находясь в сложной и не терпящей промедления ситуации в рамках подготовки к выполнению или выполнения функций административной или уголовной полиции, отказываются исполнять приказы вышестоящего начальника или умышленно воздерживаются от их исполнения, подвергаются строгому дисциплинарному взысканию. Members of the service who, in grave and urgent circumstances, in the context of preparation for or execution of an administrative or judicial police operation, refuse to obey the orders of their superiors or wilfully refrain from implementing them shall incur heavy disciplinary punishment.
настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы их граждане или другие физические или юридические лица в пределах их территории, которые умышленно предоставляют или собирают средства в интересах лиц или организаций, которые совершают или пытаются совершить террористические акты или содействуют или участвуют в их совершении, несли наказание сообразно тяжести таких актов; Urges States to ensure that their nationals or other persons and entities within their territory that wilfully provide or collect funds for the benefit of persons or entities who commit, or attempt to commit, facilitate or participate in the commission of terrorist acts are punished by penalties consistent with the grave nature of such acts;
настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы их граждане или другие физические или юридические лица в пределах их территории, которые умышленно предоставляют или собирают средства в интересах лиц или организаций, которые совершают или пытаются совершить террористические акты или содействуют или участвуют в их совершении, несли наказание сообразно степени тяжести таких актов, Urges States to ensure that their nationals or other persons and entities within their territory that wilfully provide or collect funds for the benefit of persons or entities who commit, or attempt to commit, facilitate or participate in the commission of terrorist acts are punished by penalties consistent with the grave nature of such acts;
настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы их граждане или другие физические и юридические лица в пределах их территории, которые умышленно предоставляют или собирают средства в интересах физических или юридических лиц, которые совершают или пытаются совершить террористические акты или содействуют или участвуют в их совершении, несли наказание сообразно тяжести таких актов; Urges States to ensure that their nationals or other persons and entities within their territory that wilfully provide or collect funds for the benefit of persons or entities who commit, or attempt to commit, facilitate or participate in the commission of terrorist acts are punished by penalties consistent with the grave nature of such acts;
Относительно уголовной ответственности юридических лиц Уголовный кодекс предусматривает установление такой ответственности, поскольку в пункте 2 статьи 64 Кодекса говорится, что " любое юридическое лицо, являющееся субъектом некоммерческой, коммерческой, промышленной или финансовой деятельности, органы которого от его имени или в его интересах умышленно совершили действие или допустили бездействие, являющееся уголовно наказуемым, также считается соучастником ". Regarding the criminal liability of legal persons, the Penal Code allowed for the establishment of such liability, since article 64, paragraph 2, thereof provided that “any legal person having a civil, commercial, industrial or financial purpose on whose behalf or in whose interest the act of commission or omission that constitutes an offence has been wilfully perpetrated by its organs shall also be considered an accomplice”.
подпункт (b): в соответствии со статьей 399-12 того же закона наказывается лишением свободы на срок от 15 до 30 лет любое лицо, которое любыми методами, прямо или косвенно, незаконно и умышленно предоставляет средства или осуществляет их сбор с намерением, чтобы они использовались, или при осознании того, что они будут использованы, полностью или частично, для совершения акта терроризма; Under article 399-12 of this bill, any person who, by any means, directly or indirectly, unlawfully and wilfully, provides or collects funds with the intention that they should be used or in the knowledge that they are to be used, in full or in part, in order to carry out a terrorist act shall be liable to 15 to 30 years'imprisonment.
В 2008 году Комитет экспертов МОТ отметил, что он на протяжении многих лет рекомендовал Барбадосу внести поправки в статью 4 Закона о повышении безопасности 1920 года, согласно которой любое лицо, умышленно нарушающее договор личного найма или трудовой договор, зная при этом, что это может создать угрозу для имущества или здоровья и жизни людей, подлежит штрафу либо трехмесячному тюремному заключению, с тем чтобы исключить возможность ее использования в случае будущих забастовок68. In 2008, an ILO Committee of Experts noted that it has for many years advised Barbados to amend section 4 of the Better Security Act, 1920, according to which any person who wilfully broke a contract of service or hiring, knowing that this could endanger real or personal property, was liable to a fine or up to three months'imprisonment, so as to eliminate the possibility of invoking it in a case of future strikes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.