Exemplos de uso de "управляли" em russo com tradução "manage"
Traduções:
todos8004
manage3844
govern1161
control766
run446
rule376
administer277
operate275
drive166
direct112
guide92
command88
handle86
keep77
serve71
steer44
manipulate34
fly30
man24
boss11
have control over3
administrate3
be in control of2
superintend2
outras traduções14
Однако этот кризис показал, что они не управляли глобализацией должным образом.
But this crisis has shown that they have not managed globalization as well as they should have.
К смерти Фрея причастен репрессивный аппарат, которым в жестком регламенте управляли Пиночет и его "правая рука", Мануэль Контрерас.
Frei's death implicates the repressive apparatus that Pinochet and Manuel Contreras, his "right hand," managed in lockstep.
Однако в эпоху растущего национализма маленькие страны с открытой экономикой, как бы они хорошо ею не управляли, скорее всего, пострадают.
But, at a time of surging nationalism, these small and open economies, however well managed, are likely to suffer.
Он заимствовал у новых стран с положительным торговым балансом, которые тем самым частично управляли своими новыми активами с помощью посредничества МВФ.
It borrowed from the new surplus countries, which thus partly managed their new assets through the intermediation of the IMF.
И я бы также признал, что необходимо реформировать институты ЕС так, чтобы они управляли общей картиной событий вместо работы над мелкими деталями.
And I would also recognize that EU institutions need reform, so that they manage the big picture, instead of the details.
Первый вариант, назовём это стратегией Лас-Вегаса: удвоить ставки на глобализацию в том же виде, как ею управляли на протяжении последней четверти века.
The first – call it the Las Vegas strategy – is to double down on the bet on globalization as it has been managed for the past quarter-century.
Во время тридцатилетней кейнсианской эры правительства в капиталистическом мире управляли и регулировали свои экономики для достижения полной занятости и умеренных колебаний бизнес-активности.
During the three-decade-long Keynesian era, governments in the capitalist world managed and regulated their economies to maintain full employment and moderate business fluctuations.
Я также общался с другими руководителями и спрашивал, как они пережили то время. Они повторяли одно и то же - - они просто управляли тем, что можно измерить.
As I went out and started spending time with other leaders out there and asking them how they were getting through that time, what they told me over and over again was that they just manage what they can measure.
В ходе массовой приватизации, последовавшей за этим решением, старая партийная элита и заводское начальство принялись с невероятной скоростью переводить себе в собственность то, чем они управляли.
In the mass privatization that followed, the old party elite and the factory bosses set about privatizing the institutions they managed as rapidly as possible.
Дело в том, что она находится в процессе преобразования своей внешней политики, а именно переходит от политики, которой, так сказать, управляли США, к собственно немецкой внешней политике.
That is because it has just reorganised its foreign policy, indeed moving away from a policy that was, so to speak, managed by the USA, in favour of a German foreign policy.
В зависимости от размера, это может сдержать амбиции учреждений, которые явно были «слишком большими, чтобы ими управляли», а также «слишком большими, чтобы обанкротиться», что является самой зловещей комбинацией.
Depending on size, this might constrain the ambitions of institutions that have plainly been “too big to manage,” as well as “too big to fail,” which is the most fearsome combination.
Кроме того, в течение этих 15 лет большинство правительств ответственно управляли своими балансами: низкий или полностью отсутствующий бюджетный дефицит, низкая инфляция, целенаправленные программы борьбы с нищетой и так далее.
Furthermore, during these nearly 15 years, most governments have managed their accounts responsibly: small or no fiscal deficits, low inflation, well-targeted anti-poverty programs, and so on.
В Южной Корее МВФ советовал продать банки страны американским инвесторам, несмотря на то, что корейцы на протяжении десятилетий отлично управляли своей экономикой с более высоким ростом, стабильностью и в отсутствии систематических скандалов, которыми так часто ознаменовались финансовые рынки США.
In South Korea, the IMF urged the sale of the country's banks to American investors, even though Koreans had managed their own economy impressively for four decades, with higher growth, more stability, and without the systemic scandals that have marked US financial markets with such frequency.
Старый гибрид ? в котором развитые страны работали с плавающими обменными курсами и открытыми счетами капитала, в то время как развивающиеся страны управляли обменным курсом посредством контроля за движением капитала и накопления валютных резервов в рамках своей стратегии роста ? работал до тех пор, пока системные эффекты развивающихся рынков были относительно невелики.
The old hybrid – in which advanced countries operated with floating exchange rates and open capital accounts, while developing countries managed the exchange rate via capital controls and reserve accumulation as part their growth strategies – worked as long as emerging markets’ systemic effects were relatively small.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie