Exemplos de uso de "ускорении" em russo com tradução "accelerating"

<>
Наши ежедневные технические осцилляторы говорят об ускорении скорости нисходящего тренда по EUR / USD. Our daily technical oscillators detect accelerating downside speed and amplify the case for a lower EUR/USD.
Действительно, вкладывание средств в инфраструктуру является признанным ключевым фактором в поддержании и ускорении экономического развития. Indeed, infrastructure investment is recognized as a key ingredient in sustaining and accelerating growth.
Говорить об ускорении темпов роста пока не приходится, но есть все основания для ожидания умеренного подъема. Arguing that growth is accelerating is still a dubious notion, but the case for expecting moderate growth remains compelling.
А экономический проект Гонконга тоже сосредотачивается на ускорении крупных проектов инфраструктуры, экологическое воздействие которых не было тщательно изучено. And Hong Kong's economic blueprint also focuses on accelerating large infrastructure projects whose environmental impact has not been rigorously examined.
Другими словами, в ситуации замедляющегося роста экономики акции должны демонстрировать несколько негативную динамику, а при ускорении экономического роста – позитивную. Put differently, the stock could be a relative under-performer in a weakening economy and a relative out-performer in an accelerating economy.
Главная цель учреждения МАГАТЭ состояла в ускорении и расширении вклада атомной энергии в дело мира, здравоохранение и процветание во всем мире. The IAEA was established with the principal objective of accelerating and enlarging the contribution of atomic energy to peace, health and prosperity throughout the world.
Группа из трех бригад по профилактике полиомиелита (СТОП) находится в Эритрее и оказывает помощь министерству здравоохранения в ускорении деятельности по искоренению полиомиелита в стране. A group of three Stop Transmission of Polio teams are in Eritrea to support the Ministry of Health in accelerating polio eradication activities in the country.
Второй путь - это следование модели Германии, которая заключается в ускорении структурных реформ и корпоративной реструктуризации с целью повышения производительности при сохранении умеренного роста заработной платы. The second path is to follow the German model of accelerating structural reforms and corporate restructuring to increase productivity growth while keeping wage growth moderate.
GRB с интересом заслушала выступления МАЗМ и ИСО, касающиеся необходимости обновления Правил № 41 с целью усовершенствования процедур измерения уровня шума, производимого мотоциклами в неподвижном состоянии и при ускорении. GRB followed with interest a presentations by IMMA and ISO concerning the need for updating Regulation No. 41 with regard to improved noise measurement procedures for stationary and accelerating motorcycles.
Однако им также необходимо сосредоточиться на реконструкции и ускорении процедур банкротства, чтобы потери могли быть признаны быстрее, а перегруженные долгами домовладельцы смогли начать все заново, а не годами находиться в плену своих долгов. But they should also focus on overhauling and accelerating bankruptcy procedures, so that losses can be recognized more quickly and over-indebted households can start afresh, rather than being shackled for years.
В этой связи и ввиду того, что время работает против нас, я вновь обращаюсь с призывом к государствам-членам оказать поддержку в ускорении развертывания отобранных подразделений и восполнении остающихся пробелов в составе сил. In this context, and because time is against us, I reiterate my appeal to Member States for support in accelerating the deployment of selected units and filling outstanding gaps in force composition.
оказание помощи участвующим в нем странам в ускорении строительства сети ТЕА путем выявления инвестиционных потребностей и приоритетов, изыскания финансовых ресурсов, необходимых для ее строительства, и создания соответствующих систем окупаемости затрат, связанных с использованием автомагистрали ТЕА; To assist the participating countries in accelerating the construction of the TEM network through the identification of investment needs and priorities, investigation of financial resources needed for its construction and determination of appropriate payback systems for use on the TEM motorway.
Индийским добровольцам было также поручено оказать помощь в разработке и осуществлении планов восстановительных работ на Мальдивских Островах и в Шри-Ланке, где они, по сообщениям, сыграли решающую роль в ускорении этих работ на раннем этапе. Indian United Nations volunteers were also assigned to assist the recovery programming and implementation in Maldives and Sri Lanka, and reportedly have been instrumental in accelerating early recovery efforts.
Новые и возобновляемые источники энергии играют важнейшую роль в ускорении экономического роста, увеличении занятости, сокращении объема выбросов парниковых газов, обеспечении энергетической безопасности и достижении устойчивых темпов развития и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. New and renewable sources of energy play a crucial role in accelerating economic growth and employment, reducing greenhouse gas emissions, ensuring energy security and achieving sustainable development and the Millennium Development Goals.
Общепризнано, что ИКТ могут играть важную роль в ускорении экономического роста, искоренении нищеты и содействии устойчивому развитию как в развивающихся странах, так и в странах с переходной экономикой, и при этом способствовать их интеграции в глобальную экономику. It is well acknowledged that ICT can play an important part in accelerating growth, eradicating poverty and promoting sustainable development in both the developing countries and the transition economies, while facilitating their integration into the global economy.
Международная финансовая корпорация в сотрудничестве с ПРООН, ЮНЕП, ЮНКТАД, правительствами стран-доноров и другими участниками деятельности, включая фонды, играет ключевую роль в ускорении процесса продвижения на рынок технологий и продукции, оказывающих благоприятное воздействие на окружающую среду в развивающихся странах. The International Finance Corporation, in collaboration with UNDP, UNEP, UNCTAD, donor Governments and others, including foundations, has played a key role in accelerating market acceptance of technologies and products that benefit the environment in developing countries.
Мы должны убедить государственные учреждения сосредоточиться на том, как работать лучше с их частными коллегами, а не наоборот, потому что государственные и частные сектора имеют общую заинтересованность в ускорении экономического развития и гарантируют, что все извлекают выгоду из глобализации. We need to persuade public institutions to focus on how to work better with their private counterparts, not vice versa, because the public and private sectors have a shared interest in accelerating economic development and ensuring that everyone benefits from globalization.
Одним из полезных механизмов в ускорении усилий на страновом уровне является оказание технической поддержки в рамках объединенных технических миссий, которые начали проводиться в 2004 году и координируются Межучрежденческой целевой группой по предупреждению инфекции ВИЧ у беременных женщин, матерей и их детей. One mechanism that has been useful in accelerating country-level efforts is the provision of technical support through the joint technical missions, initiated in 2004 and coordinated by the Inter-Agency Task Team (IATT) on prevention of HIV infection in pregnant women, mothers and their children.
Точно так же ПРООН сообщила, что она перефокусирует свою Инициативу на предмет завершения на ускорении содействия государствам-участникам, сталкивающимся с относительно скромными вызовами в связи со статьей 5, с целью разработки стратегий, которые могли бы быть осуществлены в соответствии с конвенционными предельными сроками. As well, the UNDP reported that it had refocused its Completion Initiative on accelerating assistance to States Parties with relatively modest Article 5 challenges to develop strategies which could be implemented in accordance with Convention deadlines.
Комиссия рекомендует Фонду в безотлагательном порядке завершить работу по сопряжению систем «Лоусон» и «ПЕНСИС» при одновременном ускорении процесса разработки и принятия согласованного стратегического плана в области информационно-коммуникационных технологий и закупки компонентов для создания надлежащей системы бухгалтерского учета как в оперативных подразделениях, так и в Службе управления инвестициями. The Board recommends that the Fund complete, as a matter of urgency, the interface between the Lawson system and PENSYS, while accelerating for operations and the Investment Management Service alike the process of implementing a coherent information and communication technology strategic plan and the procurement of a proper accounting system.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.