Beispiele für die Verwendung von "устраивало" im Russischen
Übersetzungen:
alle230
set104
host41
put on38
suit15
be fine11
arrange6
organize5
sit well2
be ok1
andere Übersetzungen7
Слова их мало заботили, что совершенно устраивало и меня, остававшегося молчуном даже дома.
With them, words were useless and that suited me, not being one to open my mouth even at home.
Сесилия была довольно игривой девушкой, что меня устраивало.
Cecilia was a pretty kinky girl, which was fine by me.
Но это устраивало состоятельного, шумного хвастуна, который несся в гонке и атаковал обычных политиков, называя их «глупыми» и настаивая на том, что он в одиночку мог сделать все, что нужно.
But it suited a wealthy, noisy braggart who barreled into the race attacking conventional politicians as “stupid” and insisting that he alone could get things done.
Она просто сказала, что это будет взаимно выгодно, и это меня устраивало.
She just said that it would be mutually beneficial, which was fine with me.
Наемные солдаты, то протестанты, то католики, переходили на другую сторону всякий раз, когда это их устраивало, а Ватикан поддерживал протестантских князей Германии, Католическая Франция поддерживала протестантскую Голландскую Республику и многие другие альянсы были созданы пренебрегая сектантскими линиями.
Mercenary soldiers, Protestant or Catholic, switched sides whenever it suited them, while the Vatican backed the Protestant German princes, Catholic France backed the Protestant Dutch Republic, and many other alliances were forged across sectarian lines.
Это убеждение устраивает две главных политических партии.
This belief has suited the two main political parties.
Департамент также устраивает ежегодное совещание для преподавателей в Центральных учреждениях.
The Department has also arranged an annual teachers'meeting at Headquarters.
Прежде чем устраивать забастовку, делают предупреждение, чтобы потребитель был готов.
Before one goes on strike, the user must be informed in order for him to get organized.
Такая бюрократическая инерция не устраивает многих ливийцев, которые еще не определились по поводу революции.
Such bureaucratic inertia does not sit well with the many Libyans who are still undecided about the revolution.
Похоже, что Германию устраивает выход Греции из Еврозоны, и ЕЦБ принимает чрезвычайные меры.
There are signs that Germany would be ok with a Grexit, and the ECB is making contingency arrangements.
Благотворительная ассоциация пациентов устраивает сделку, за фиксированную цену, и никто кроме продавца не получает с этого прибыли.
A charitable association of patients arranges the transaction, for a set price, and no one except the seller profits from it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung