Exemplos de uso de "целого" em russo com tradução "long"

<>
Англия преобразовалась за время жизни целого поколения. Over a long generation, England was transformed.
Закон 1905 года, воспринятый многими как основа французского атеизма, явился кульминацией целого исторического периода. The law of 1905 – regarded by many to be the founding text of French secularism – was thus the culmination of a long historical process.
Такие вещи вовсе необязательно учить в течение целого семестра в рамках отдельного предмета. Все можно свести к коротким презентациям. Things like this don't need to be a semester long class, they could be shorter presentations.
Многие страны, осуществляющие реформы, занимаются этим в течение целого десятилетия; в некоторых странах, например в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, этот процесс продолжается еще дольше. Many countries are involved in reforms that have been going on for a decade; some, as in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, have been going on even longer.
Сказанное выше справедливо и в отношении целого ряда проблем, таких как распространение инфекционных заболеваний, стабильность мировых финансовых рынков, международная торговая система, распространение оружия массового уничтожения, торговля наркотиками, международные преступные синдикаты и транснациональный терроризм. The same is true of a long list of items: the spread of infectious diseases, the stability of global financial markets, the international trade system, the proliferation of weapons of mass destruction, narcotics trafficking, international crime syndicates and transnational terrorism.
Они касаются целого ряда технических и управленческих компонентов, таких, как многолетние научные исследования, испытание, производство, закупка, транспортировка, складирование и содержание, а также смежных вспомогательных систем в таких областях, как ведение боевых действий, управление, обучение и боевая подготовка. They involve an entire series of equipment and management-related components, such as long years of scientific research, testing, production, purchasing, transport, stockpiling and maintenance, as well as related supporting systems in such areas as combat, command, teaching and training.
Хотя сбор данных о торговле в разбивке по детализированным товарным позициям осуществляется уже в течение целого ряда лет и данные о потоках прямых иностранных инвестиций, также, как правило, имеются в наличии, ситуация с наличием данных становится более сложной, когда речь идет об измерении деятельности иностранных филиалов, т.е. экономической деятельности, являющейся результатом прямых иностранных инвестиций. Although there is a long tradition of collecting trade data by detailed product, and although there is data available regarding the flow of foreign direct investment, the data situation becomes much bleaker when one is concerned with measuring the activities of foreign affiliates, i.e., the economic activity resulting from foreign direct investment.
Этого времени достаточно, чтобы сменилось целое поколение управленцев. That's long enough for a generation of managers to retire.
Проверка данных на Рика выявила целый список правонарушений. Background check on Rick says he's got a long list of priors.
Длиной в целый кабельтов от носа до хвоста. A cable's length long from beak to tail.
Компания больше не производит те продукты, которыми восхищались целые поколения. It no longer produces the products that excite entire generations.
Все мы целыми днями повсеместно используем жесты, свидетельствующие об обмане. We make deceptive flailing gestures all over the place all day long.
Они живут на целых семь лет дольше, чем средний американец. They live about seven good years longer than the average American.
НАТО больше не является просто молотом; это целый инструментарий возможностей безопасности. NATO is no longer just a hammer; it is an entire toolbox of security options.
Расскажите целую историю с помощью последовательных карточек галереи или покажите одно большое изображение Tell a story through the successive carousel cards or to showcase one long image
У нее почасовая плата, я бы сказал Гейтс проводит целые дни в офисе. Judging by the hours she's billing, I'd say Gates was putting in long days at the office.
Когда на доклад у тебя всего 21 минута, два миллиона лет кажутся целой вечностью. When you have 21 minutes to speak, two million years seems like a really long time.
В целом дети, проведшие многие часы на фабриках, к тринадцати годам имеют серьезно деформированные конечности. More generally, children who spend long hours in factories all over the world often enter their teens with permanently deformed limbs.
Латинская Америка стоит перед целым рядом проблем, однако выделить основные из них не представляет сложности. The list of problems facing Latin America is long, but the salient themes are easily distinguishable.
Поэтому я отправился в Брюссель и прятался в шкафчике спортзала в течении целых 6-ти дней. So I moved to Brussels and hunkered down in a gym locker room for six long days.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.