Exemples d'utilisation de "цивилизованная" en russe
Ни одна цивилизованная страна не может позволить такого поведения.
No civilized country can permit this behavior.
Поведение и самовосприятие Америки демонстрирует легкость, с которой цивилизованная страна может заниматься широкомасштабным истреблением гражданского населения без общественной дискуссии.
American behavior and self-perceptions reveal the ease with which a civilized country can engage in large-scale killing of civilians without public discussion.
Возможно, это показывает, что Франция более цивилизованная страна, чем США.
Perhaps this shows that France is more civilized than the US.
Итак, цивилизованный Китай пробуждается, как однажды пробудилась цивилизованная Восточная Европа, в сердцах и умах узников совести, людей, подобных Лю Сяобо.
So a civilized China is emerging, just as a civilized Eastern Europe once emerged, from the hearts and minds of prisoners of conscience, of people like Liu Xiaobo.
Она довольно цивилизованная и тихая, обычная и прекрасная, и затем, ты можешь ехать на ней как конченый хулиган.
It's really civilized and quiet, and normal and brilliant, and then you can drive it like a complete hooligan.
Отойдите, я выйду и мы поговорим как цивилизованные.
You take a couple of steps back and then I can get out the car and we can discuss this like a couple of civilised.
Даже цивилизованные, образованные люди расписались в этом.
Even civilized, educated people signed on to it.
Мы экспортируем сотни тысяч Уд на все цивилизованные планеты.
We're exporting hundreds of thousands of Ood to all the civilised planets.
Он нападет в 10 или около того, по цивилизованному времени.
He'll attack at 10 or so, a civilised time.
Демонстрация солидарности делает Израиль более цивилизованным местом.
The demonstration of solidarity makes Israel a more civilized place.
Я думал, что произвожу эффект цивилизованного человека.
All this time I thought I'd had some civilizing effect.
И я твердо верю в силу женского начала, оказывающего влияние на цивилизованный мир.
And I'm a great believer in the power of the feminine to wield influence in the civilised world.
Цивилизованный обмен идеями и информацией с ними невозможен.
A civilized exchange of ideas and information is impossible.
Но сейчас их поведение вышло за цивилизованные рамки.
But their behavior has now moved beyond the civilized pale.
В других местах, даже в более цивилизованных странах, аналогичные явления возможно менее очевидны, но распространены в той же мере.
Elsewhere, even in the most civilised countries, the same process may not be as visible but is equally prevalent.
Цивилизованные люди не склонны признаваться в расизме, сексизме и антисемитизме.
Civilized people are loath to admit that they are racist, sexist, or anti-Semitic.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité