Exemples d'utilisation de "экономическому росту" en russe
Оппоненты утверждают, что углеродные цены повредят экономическому росту.
Opponents argue that carbon pricing would hurt economic growth.
В целом, финансовая интеграция значительно содействовала экономическому росту Восточной Европы.
Overall, financial integration has greatly contributed to economic growth in Eastern Europe.
Таким образом, скоро британцы начнут тратить снова, что приведет к экономическому росту.
Thus, Britons will soon start spending again and economic growth will ensue.
Не станет ли привязка долга к экономическому росту толчком для понижения рейтинга кредитоспособности?
Would linking Greek debt to economic growth trigger a rating downgrade?
Увеличивая население тех стран, в которых они живут, иностранные рабочие способствуют экономическому росту.
By inflating the population of the countries in which they live, expatriate workers are helping drive economic growth.
Во-первых, демократия грузинского правительства (или отсутствие таковой) не имеет никакого отношения к экономическому росту.
First of all, the Georgian government’s democracy (or lack thereof) has nothing whatsoever to do with economic growth.
Завершение создания единого финансового рынка может способствовать бурному экономическому росту и процветанию каждой страны-участницы.
Completing a single financial market would boost economic growth and prosperity in every member state.
Критикам авторитарных режимов, конечно, кажется заманчивым утверждать, что свобода хороша потому, что способствует экономическому росту.
It is clearly tempting for critics of authoritarian regimes to argue that freedom is good because it promotes economic growth.
Эта экономическая модель подразумевает, что демократия - это помеха экономическому росту, а вовсе не фактор развития.
The implication of that model is that democracy is a hindrance for economic growth, rather than a facilitator of economic growth.
Все имеющиеся исследования показывают, что «состоятельный туризм» является ограниченным явлением, и что иммиграция способствует экономическому росту.
All available studies show that “welfare tourism” is a limited phenomenon, and that immigration fosters economic growth.
Правительства исламских стран хорошо знают, что экономическому росту, военной мощи и национальной безопасности содействуют технологические достижения.
Muslim governments know that economic growth, military power, and national security benefit greatly from technological advances.
Текущая ситуация намного ближе к войне в Персидском заливе, чем к войнам, которые способствовали экономическому росту.
The current situation is far more akin to the Gulf War than to wars that may have contributed to economic growth.
Она обещает отделить управление финансами от управления производством, что приведет к большему новаторству и экономическому росту.
It promises to decouple the management of finance from that of production, implying faster innovation and economic growth.
Такая политика привлекла бы частный капитал, содействовала бы экономическому росту и помогла бы странам соответствовать условиям вступления.
Such a policy would attract private capital, foster economic growth, and help countries qualify for accession.
Дальнейшая девальвация юаня кажется необходимой, если Китаю придется содействовать своему экономическому росту и избегать долгосрочной «японской ловушки».
Further depreciation of the renminbi seems necessary if China is to bolster its flagging economic growth and avoid a long-term “Japan trap.”
Банковской паники больше не происходило, что стабилизировало финансовую систему и способствовало устойчивому экономическому росту в послевоенные годы.
Panics no longer occurred, which stabilized the financial system and contributed to sustained post-war economic growth.
После того как экономисты продемонстрировали, насколько университеты способствуют экономическому росту, политики обратили свое пристальное внимание на высшее образование.
Ever since economists revealed how much universities contribute to economic growth, politicians have paid close attention to higher education.
Однако развивающиеся страны являются самыми восприимчивыми к последствиям изменения климата, которые угрожают экономическому росту, необходимому для преодоления бедности.
Yet developing countries are the most vulnerable to the consequences of climate change, which threaten the economic growth that is necessary to overcome poverty.
С меньшим долговым бременем и выплатой процентов финансовая позиция Египта значительно улучшилась бы, и угрозы экономическому росту отступят.
With a smaller debt burden and interest payments, Egypt's fiscal position would improve significantly, and threats to economic growth would recede.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité