Ejemplos del uso de "экономными" en ruso
По мере того как фирмы были вынуждены внимательно изучать свой баланс и становиться более экономными, они начали снижать расходы на научно-исследовательские работы, развитие и обучение персонала, инфраструктуру и многое другое.
As companies are forced to look to their bottom line and become leaner, they cut investment in research and development, employee development and training, infrastructure, and more.
Это попытка ослабевающей власти более экономно использовать свои ограниченные возможности.
It is an attempt by a declining power to use its restrained capabilities in a more economical way.
Самоорганизующаяся и экономная экономика может генерировать миллиарды долларов и создать миллионы рабочих мест в среднесрочной перспективе.
A self-organizing frugal economy could generate billions of dollars in value and create millions of jobs in the medium term.
Это дает возможность экономному накоплению производственных возможностей, путем сокращения числа возможностей, которые должны быть на месте для того, чтобы попасть в бизнес.
It enables a parsimonious accumulation of productive capabilities by reducing the number of capabilities that need to be in place in order to get into business.
В таком случае диск и гало должны состоять из одних и тех же элементов, «что было бы более экономно», говорит она.
In that case, the disk and halo would be made of the same ingredients, “which would be more economical,” she said.
Эти транснациональные корпорации развивающихся рынков не только революционно инновационные; они также потрясающе экономны, что делает их смертельными конкурентами.
These emerging-market multinationals are not only disruptively innovative; they are also massively frugal, making them lethal competitors.
В 2001 году одной из ключевых областей работы станет разработка экономного набора ключевых параметров и показателей предоставления, финансирования, генерирования ресурсов и оперативного ведения.
In 2001, a key area of work will be the development of a parsimonious set of key attributes and measures of provision, financing, resource generation and stewardship.
Но здесь я хочу сказать, что элегантность дарвинизма так разрушительна для религии именно благодаря его, дарвинизма, стройности, практичности и силе, экономной силе.
But here, I only want to make the point that the elegance of Darwinism is corrosive to religion precisely because it is so elegant, so parsimonious, so powerful, so economically powerful.
Развивающиеся страны в ближайшее десятилетие не только будут отвечать за львиную долю глобального роста; они также все больше будут источником революционных и экономных инноваций.
Emerging-market countries will not only claim the lion’s share of global growth in the coming decade; they will also increasingly be the source of disruptive and frugal innovation.
Например, если первоначальный маршрут был предназначен для крупных заказов и в нем использовалось высокомощное оборудование, то вы можете выполнять циклы производства с меньшим объемом продукции более экономно, создав версию маршрута, использующую оборудование с меньшей мощностью.
For example, if the original route is intended for large orders and uses high-capacity machines, you can handle small production runs more economically by creating a route version that uses lower capacity machines.
Подход к созданию качественной продукции «снизу вверх» возможен с помощью горизонтальных (или равных-равному) сетей и платформ DIY («сделай сам» от английского ‘do it yourself’), которые формируют основу «экономной» экономики.
This bottom-up approach to value creation is enabled by the horizontal (or peer-to-peer) networks and do-it-yourself (DIY) platforms that form the foundation of the “frugal” economy.
Еще одним политиком, в отношении которого в настоящее время проводит расследование его парламент, является канцлер Германии Шредер, которого обвиняют в "экономной подаче правдивой информации" во время предвыборной кампании, хотя его случай существенно отличается от вышеописанного.
Another campaigner under investigation by his parliament for being "economical with the truth" is German Chancellor Gerhard Schröder. But his case is very different.
Для того, чтобы выжить, этим авторитетным компаниям придется преобразить себя как экономное предприятие, которое объединяет цифровых пользователей «prosumers» в их цепочки и стремиться к удовлетворению потребностей рынка более экологически и экономически эффективным способом.
In order to survive, these established companies will need to reinvent themselves as frugal enterprises that integrate digitally empowered “prosumers” into their value chains and strive to address market needs in a more eco-efficient and cost-effective way.
Поскольку фонды ETF можно экономно приобрести, держать и избавиться от них, некоторые инвесторы вкладываются в акции ETF как в долгосрочные инвестиции в целях размещения активов, в то время как другие инвесторы часто торгуют акциями ETF, реализуя стратегию ловли движений (market timing).
Because ETFs can be economically acquired, held, and disposed of, some investors invest in ETF shares as a long-term investment for asset allocation purposes, while other investors trade ETF shares frequently to implement market timing investment strategies.
Касаясь пункта 10 резолюции 56/82 Генеральной Ассамблеи, в котором содержится обращенное к Комиссии предложение продолжать принимать меры экономии на ее будущих сессиях при организации ее программы работы, Комиссия хотела бы отметить, что она предпринимает все усилия, направленные на обеспечение наиболее эффективного и экономного способа ведения своей работы.
With regard to paragraph 10 of General Assembly resolution 56/82 encouraging the Commission, at its future sessions, to continue taking cost-saving measures in organizing its programme of work, the Commission wishes to note that it is making every effort aiming towards the most cost-effective and economical way to conduct its work.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad