Exemplos de uso de "Мне приходилось" em russo

<>
Мне приходилось иметь дело с ребятами куда более опасными, чем твой клуб. Bu işi uzun zamandır yapıyorum. Senin motor kulübünden çok daha tehlikeli adamlara karşı.
Хотя в армии мне приходилось шпионить за северянами... Aslında ben askerdeyken Kuzey karşıtı bir ajan olarak...
Мне приходилось развлекать его. Bir gün onu eğlendirmiştim.
Мне приходилось притворяться обычной и веселой, в то время как он угасал неделю за неделей. O her hafta daha da tükenirken ben ise normal ve mutlu biri gibi davranmaya çalışmak zorundaydım.
Мне приходилось спать в сумке кенгуру. Bir kangurunun cebinde uyumak zorunda kaldım.
Мне приходилось обо всём думать. Her şeyle kendim ilgilenmek zorundaydım.
А вот мне приходилось целовать лягушек, пока я не нашла принца. Doğrusu o ki, prensimi bulana kadar birkaç kurbağa öpmek zorunda kaldım.
Так что мне приходилось поднимать её по лестнице, и наносить мазь на коленки. Büyükannemi merdiven çıkarmak ve dizlerine krem sürmek zorunda olan da bendim. Ama işe yaradı.
Во время их встреч мне приходилось караулить покои королевы или её туалетную комнату. Kraliçe'nin yatak odasında, hatta bekleme odasında buluştuklarında, nöbet tutmak zorunda kalıyordum.
Сколько раз мне приходилось тебя искать? Kaç kere daha seni aramam gerekiyordu?
Вы станете свидетелями чуда, которое мне приходилось видеть ни раз. Her an bir mucizeye şahit olabiliriz, ben ne mucizeler gördüm.
В какую бы солнечную систему я не заходил, мне приходилось извиняться за тебя. Sen ümitsiz vakasın Q. Hangi güneş sistemine gitsem, senin için özür dilemem gerekiyor.
Иногда мне приходилось ночевать одному. Bazı geceler yalnız uyumam gerekirdi.
Даже не припомню, когда мне приходилось бить дважды. Bir adama iki defadan fazla vurmak zorunda kaldığımı hatırlamıyorum.
"Так вы купите мне игрушку, чтобы я перестал страдать фигней? "Bana bir oyuncak alın, böylece ben de sizinle uğraşmayı bırakayım?"
Раньше тебе не приходилось ни на кого рассчитывать. Daha önce kimseye bel bağlaman gerekmedi, Dexter.
Мне кажется, что у любого гражданина есть право иметь возможность смотреть разные фильмы, местного и зарубежного производства, на любой вкус. Bana göre bir vatandaşın farklı beğenilerde üretilmiş yerli ve yabancı filmleri izlemesi en doğal hakkıdır.
Изобрести пластиковый стаканчик, чтобы потом не приходилось мыть... Atılabilir bir bardak üretecekti, ki böylece her defasında...
Она напомнила мне контрольно - пропускной пункт в моей стране, где сказать "нет" на подобную просьбу предвещало бы твою смерть. Bu isteğiniz beni ülkemin kontrol noktalarına götürüyor, orada böyle bir talebe "hayır" demek sizi basit bir şekilde öldürebilir.
Приходилось симулировать каждый раз. Hep numara yapmak zorundaydım.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.