Exemples d'utilisation de "вашу жизнь" en russe

<>
Мы здесь для того, чтобы скрасить вашу жизнь. Biz burada sadece hayatı biraz olsun renklendirmek için varız.
Как на вашу жизнь повлияет новое шоссе? Yeni otoban hayatınıza ne gibi değişiklikler getirecek?
Сэр, Управление получило достоверную информацию, что готовится покушение на вашу жизнь. Efendim, Milli İstihbarat Başkanı hayatınızın tehlikede olduğuna dair güvenilir kaynaklardan bilgi aldı.
Сделать что, спасти вашу жизнь? Ne yapamam, hayatınızı mı kurtaramam?
Эти документы значительно упростят вашу жизнь. Bu belgeler hayatını kolaylaştıracak. Onları imzalamalısın.
Меня запрограммировали защищать Фреймворк, а также защищать вашу жизнь в первую очередь. Framework'u korumak için programlandım ama ayrıca sizin hayatınızı her şeyin önünde tutmam gerekiyor.
Я так облегчил вашу жизнь, люди. Sizin için hayatı daha kolay hale getirdim.
Час может спасти вашу жизнь. Bir saat, hayatınızı kurtarabilir.
Я могу очень сильно испортить вашу жизнь. Hayatının berbat olmasını engelleyecek tek kişi benim.
Боже, я обожаю вашу жизнь. Evet. Tanrı'm, senin hayatını seviyorum!
Тогда эта штука изменить вашу жизнь. O zaman bu hediye hayatınızı değiştirecek.
Это место изменило вашу жизнь. Bak, burası hayatını değiştirdi.
Крыжовник может продлить вашу жизнь. Bektaşi üzümü ömrünü uzatabilir.
И я возглавлю вашу кампанию бесплатно. Ve senin seçim kampanyanı ücretsiz yürüteceğim.
The Worst Tours показывает туристам места, которые дают представление о том, насколько экономический кризис изменил жизнь людей в Португалии. En Kötü Turlar, ziyaretçileri ekonomik kriz sonucu mahvolan hayatları gözler önüne seren yerlere götürüyor.
От имени всего братства я благодарю вас за вашу щедрость к Каспару. size kardeşlerimiz adına teşekkür etmek istiyoruz. Kaspar'a karşı gösterdiğiniz büyük cömertlik için.
жизнь - это очередь, а потом ты умираешь Hayat Bir Bekleme Kuyruğu ve Sonra Ölüyorsun
Ты сказал "Я подготовлю вашу квитанцию когда вы выйдете из убежища" Adama "bende sen oradan çıkana kadar senin makbuzunu hazırlarım" dedin.
Несмотря на жестокие времена, люди пытались сделать всё, что было в их силах, чтобы вести нормальную жизнь даже в оккупированной нацистами Украине, когда Вторая мировая война бушевала на всех фронтах. Dönem ne kadar zalim olsa da, her cephede hırçınlaşan İkinci Dünya Savaşı ve Nazi işgalindeki Ukrayna'da bile insanların normal bir hayat sürebildiğini gösteriyor.
Названный в вашу честь. Adını da senden alıyor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !