Exemplos de uso de "поскольку" em russo

<>
Поскольку все твои клиенты - японцы. Не забывай подключать свою симпатичную белокурую переводчицу. Tüm müşterilerin Japon olduğu sürece senin o hoş sarışın çevirmeninin sözüne karışmamayı unutma.
Поскольку пристрастие к сигаретам сделало меня импотентом. Я редко встречаюсь с прекрасным полом. Sigara alışkanlığım beni iktidarsız yaptığından beri, düzgün seksle aram pek iyi olmadı.
Поскольку изменится лапша, надо бы сменить и название. Ramen değişeceğine göre, belki dükkânın ismini de değiştirmeliyiz.
Поскольку нет никаких зубов. Diş falan kalmadığı sürece.
Поскольку мы собрались все вместе, давайте считать это общей вечеринкой, поэтому ешьте, пейте и веселитесь. Bugün burada toplandığımıza göre bunu bir parti olarak düşünelim ve yeme, içme, eğlenme fırsatı olarak görelim.
Но поскольку мы их не знаем, это лишь теория. Ama onlarla tanışmadığımız sürece bu sadece bir teori olarak kalır.
Поскольку два брата связаны, то беда Джефри тоже запустилась. İki kardeş bağlantılı olduğu için de Jeffrey'nin sorunu da aktifleşti.
Нет, поскольку составляя план, я продумываю каждый возможный вариант. Hayır, çünkü her potansiyel sonucu düşünüp ona göre plan yapıyorum.
Поскольку ты выполнила свою часть сделки, я выполню свою. Verdiğin sözü yerine getirdiğine göre, ben de anlaşmamıza uyacağım.
Поскольку вы гость королевской семьи, вам не надо платить. Ayrıca, Kraliyet Ailesi konuğu olduğunuz sürece elinizi cebinize atamazsınız.
Но тогда существовало, поскольку существует теперь, регулярное сообщение между верхушками дерева. Ama şimdi olduğu gibi o zamanlarda da ağaç tepeleri arasında bir trafik vardı.
Но поскольку это мой город, скажем, поиграем по моим правилам. Ama burası benim şehrim olduğu için, bence oyunu benim kurallarımla oynamalıyız.
Поскольку это секретная информация, отнеситесь к этому с пониманием. Bu sınıflandırılmış bir bilgi olduğu için biraz daha bize dayan.
Поскольку это не подлежит обсуждению. Bana göre yasak bölge orası.
И наверняка унаследовали состояние брата, поскольку Вас никто не подозревал. ve kardeşinizin zenginliğini miras alacağınızdan emindiniz, kimse sizden şüphelenmediği sürece.
Поскольку он известный норвежский патриот, "предатель" предпочел бы издать книгу здесь. Köklü bir Norveç vatanseveri olarak, size göre hain tabi, burada bastırmak istiyor.
Поскольку эпицентр взрыва - желудок, он явно прошел в местах наименьшего сопротивления. Patlama mideden başladığına göre en az direnç olan yerleri takip etmiş olmalı. Katılıyorum.
И поскольку вы теперь хорошие подруги, вы можете начать его опрашивать. Ve artık ikiniz de iyi arkadaş olduğunuza göre ilk sorguda yer alabilirsiniz.
Поскольку вы обладаете такой информацией, я искренне удивляюсь, зачем вам понадобилось спрашивать что-то у меня. Madem bu tarz bir bilgiye sahipsiniz, neden bana herhangi bir şey sorma ihtiyacı duyduğunuzu merak ediyorum.
поскольку, в итоге, она одновременно и позитивна, и негативна по отношению ко всему; Bir yere kadar, neticede, bütüne göre, ikisi de hem pozitif hem de negatiftir.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.