Exemplos de uso de "davaları" em turco

<>
DNA'ya dair kanıt bulunmayan davaları neredeyse hiç üstlenmiyorlar. - Senin davanda da hiç yok. Они редко берут дела без новых улик с ДНК, а в вашем их нет.
Her gün takımımla Jane'in davaları üzerine çalışıyoruz ve bir sürü hayat kurtardık. Каждый день работая над делами с Джейн, моя команда спасает жизни.
Bence hukuk davaları, genellikle, gerçekle ve algıyla ilgilidir. Я считаю, что обычно иски добиваются истины и осознания.
Şu yeni şov bu boş zamanlarında davaları çözen bir polis hakkında. Новый сериал о полицейском, который раскрывает преступления в свободное время.
Her zaman da en zorlu davaları seçiyorsun. И ты всегда выбираешь самые трудные дела.
Söyleyin lütfen, Dedektif Lau soruşturduğu davaları size hiç anlatırmıydı? Скажите, детектив обсуждал с вами дела, которые расследовал?
Bütün müthiş Bert Macklin * davaları böyle başlamıyor muydu? Разве не все замечательные дела Бёрта Маклина так начинаются?
Davaları kazanmak hoşuma gider ve senin hikâyenin de faydası dokunur. Мне нравится выигрывать дела, и твоя история мне поможет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.