Exemplos de uso de "ortaya çıkarsa" em turco
Peki, eğer ortaya çıkarsa söyle, Duke parasını geri istiyor.
Если он объявится, скажите, что Дюк хочет свои деньги.
Arkadaşların yine ortaya çıkarsa daha fazlasına ihtiyacımız olacak.
Нужно больше, если твои друзья снова явятся.
Ama ya gözlemleyerek ona yardımcı olabileceksek ya içine doğan dışavurumları ve işaretleri bir tutanakla ortaya çıkarsa?
Но разве мы не сможем помочь ему, если понаблюдаем, проанализируем повадки, выявим закономерности?
Kimliklerimiz ortaya çıkarsa, Shirley ile Rivalz bizden ayrılırlar.
О, мы их видим! Это подозреваемый Куруруги!
Eğer endişe etmemiz gereken bir şey olduğu ortaya çıkarsa, sonra...
Если это окажется чем-то, о чём стоит беспокоится, тогда...
Anlıyorum, ama eğer halkın daha az eğitimli üyeleri ortaya çıkarsa.
Я все понимаю, но что если придут менее образованные люди?
Ve planları ortaya çıkarsa, kimin öttüğünü bilecekler ve bu onları oldukça huzursuz edecek.
И если их план провалится, они узнают из-за кого и будут очень-очень рассержены.
Eğer bunu yapanın sen olduğu ortaya çıkarsa seni kovmak zorunda kalacağım.
Если выяснится, что это ты, я немедленно тебя уволю.
Eğer yanılıyorsam ve de bu yaptığım ortaya çıkarsa, tüm departmanın üzerinden bir kasırga geçecektir.
Но если это так, и кто-нибудь узнает, на наш участок обрушится поток дерьма.
Eğer babaları ortaya çıkarsa, onunla beraber bir anlaşma yapacağız.
Если их отец появится, мы справимся с этим вместе.
Sürdürülebilirlik Hikayeleri blogu ile yaptıkları bir mülakatta, standart Porto "adalarına" yaptıkları turların çok popüler olduğunu söylüyorlar. Bu adalar, "Sanayi Devrimi sırasında şehre göçen ucuz işgücüne yaşam alanı olarak ortaya çıkmış."
В интервью для Sustainability Stories Blog они рассказывают, что один из наиболее популярных туров ведет на типичные "острова" Порто - многоквартирные дома, которые "появились во время промышленной революции как способ размещения дешевой рабочей силы, прибывающей в город".
Eğer yukarıda bir sorun çıkarsa onları siz mi kurtaracaksınız?
Если там наверху что-то случится, вы их спасёте?
Bu haftasonu Madridliler, başbakan Mariano Rajoy'un ortaya çıkan yeni yolsuzluk iddialarını protesto etmek için sokaklara döküldüler.
В прошедшие выходные жители Мадрида в массовом порядке вышли на улицы, чтобы показать премьер - министру Мариано Рахою свою ярость в свете новых обвинений в коррупции.
Oswald Danes'in hayatta kalmasının çok daha büyük bir hikayenin içindeki, ilk olay olduğu ortaya çıktı.
То, что Освальд Дэйнс выжил, стало первым случаем в череде гораздо более интересных событий.
Ama bu yüzden Rand'de sorun çıkarsa diye dosya hazır olsun istedim.
Но мне нужны были документы, в случае проблем у компании.
Talia onu haftalarca orada tuttu sonra biz ortaya çıktık diye bir anda kendine mi geldi?
Он был у Талии недели и неожиданно она его оставляет, как только мы появились?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie