Beispiele für die Verwendung von "aus eigener anschauung kennen" im Deutschen

<>
Er hat es geschafft, dieses Problem aus eigener Kraft zu lösen. Il est parvenu à résoudre ce problème par ses propres moyens.
Ich war mehr als einmal berauscht, meine Leidenschaften waren nie weit von der Extravaganz entfernt: Ich schäme mich nicht, es zuzugeben; denn ich habe aus eigener Erfahrung gelernt, dass alle außergewöhnlichen Männer, die Großes und Atemberaubendes geleistet haben, von der Welt als verrückt oder betrunken verschrien waren. J'ai été plus d'une fois intoxiqué, mes passions ont toujours été près de l'extravagance : je n'ai pas honte de l'avouer ; car j'ai appris, par ma propre expérience, que tous les grands hommes, qui ont accompli de grandes et étonnantes actions, ont été dénoncés par le monde comme intoxiqués ou malades.
Ich kann dieses Problem nicht aus eigener Kraft lösen. Je ne peux pas résoudre ce problème par moi-même.
Wähle bitte eine Person aus. Choisissez une seule personne, s'il vous plaît.
Niemand ist sein eigener Feind. Personne n'est son propre ennemi.
Ich habe viele Freunde kennen gelernt. Je me suis fait beaucoup d'amis.
Sie versuchte die Unterhaltung mit Klatsch und Tratsch aus der Nachbarschaft zu würzen. Elle essayait de pimenter la conversation avec des commérages sur les voisins.
Es gelang ihm nicht dank eigener Anstrengung, sondern weil er Schwein hatte. Il a réussi non pas en raison de son propre effort, mais parce qu'il a eu du pot.
Kennen Sie ihn? Vous le connaissez ?
Sie nahm einen Kugelschreiber aus ihrer Tasche. Elle a sorti un stylo de sa poche.
Eigener Herd ist Goldes wert Ma maison est mon château
Das Buch kennen alle kleinen Kinder. Tous les petits enfants connaissent ce livre.
Führt Deutschland Getreide aus? L'Allemagne exporte-t-elle des céréales ?
Alle kennen ihn. Tous le connaissent.
Ich gehe lieber aus als zu Hause zu bleiben. Je préfère sortir que rester à la maison.
Du scheinst mich zu kennen, aber ich kenne dich nicht. Tu sembles me connaître, mais je ne te connais pas.
Sie sieht in der Tat müde aus. Elle a vraiment l'air fatiguée.
Wir kennen die Wahrheit noch nicht. Nous ne connaissons pas encore la vérité.
Durch Bombardierung aus der Luft wurde der Vorposten des Feindes dem Erdboden gleichgemacht. Du fait du bombardement aérien, les avant-postes ennemis au sol ont été affaiblis.
Fahrzeuglenker sollten die Verkehrsregeln kennen. Les conducteurs doivent connaître le code de la route.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.