Beispiele für die Verwendung von "setzte" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle60 mettre27 s'asseoir13 se mettre4 andere Übersetzungen16
Er setzte sich hin und hörte dem Radio zu. Il s'assit et écouta la radio.
Er fand einen alten kaputten Stuhl und setzte sich vor das Klavier. Il trouva une vieille chaise cassée, et s'assit devant le piano.
Ich setzte mich auf einen der vorderen Sitze im Bus. Je m'assis sur l'un des sièges avant du car.
Er setzte sich auf einen der vorderen Sitze, um besser hören zu können. Il s'assit sur l'un des sièges de devant, pour pouvoir mieux entendre.
Das Kind setzte sich auf den Schoß seiner Mutter und lauschte der Geschichte. L'enfant s'assit sur les genoux de sa mère et écouta l'histoire.
Die Abenddämmerung setzte allmählich ein. Le crépuscule s'installa progressivement.
Die Braut setzte ihren Willen durch. La mariée imposa ses volontés.
Ich setzte mich und öffnete mein Notebook. Je m'assis et ouvris mon ordinateur portable.
Unser Jagdhund setzte einem großen Hirsch nach. Notre chien de chasse s'est lancé à la poursuite d'un gros cerf.
Er setzte sich und schaute stundenlang aufs Meer. Il s'asseyait et regardait la mer pendant des heures.
Sie setzte mich von seiner Abreise in Kenntnis. Elle m'a informé de son départ.
Der Feind setzte seine Angriffe nachts über fort. L'ennemi poursuivit son attaque toute la nuit.
Ein Greis setzte sich im Bus neben mich. Un vieillard s'assit à coté de moi dans le bus.
Von Sendai aus setzte ich meine Reise nach Aomori fort. De Sendai j'ai prolongé mon voyage jusqu'à Aomori.
Nachdem sie ihre Hausarbeit erledigt hatte, setzte sie sich auf's Sofa und guckte Fernsehen. Après avoir fini le ménage, elle s'assit sur le canapé et regarda la télévision.
Es scheint mir, dass der Vater, nach dem er, seiner hinfälligen Gesundheit wegen, die Armee verlassen musste, alles daran setzte, seine Töchter so zu erziehen als wären sie kleine Soldaten; er härtete sie ab, zwang sie Mangel auszuhalten und hielt alle Annehmlichkeiten, die das alltägliche Leben zu erleichtern vermögen, von ihnen fern. Il me semble que le père, après qu'il ait dû quitter l'armée en raison de sa santé déclinante, essaya, par tous les moyens, d'éduquer ses filles comme des petits soldats ; il les endurcit, les força à endurer les privations et les priva de tous les plaisirs qui rendent la vie quotidienne plus agréable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.