Beispiele für die Verwendung von "Bringen" im Deutschen mit Übersetzung "давать"
Übersetzungen:
alle2248
приносить308
приводить299
давать206
привезти24
сводить8
относить7
состояться4
везти4
повезти3
сводиться1
возить1
приводиться1
andere Übersetzungen1382
Eine weitere geldpolitische Lockerung würde wenig bringen.
Дополнительные монетарные количественные изменения не дадут значительных результатов.
Versuchsaufbauten, die die Genetik berücksichtigen, bringen ernüchternde Ergebnisse.
Исследования с учётом генетики дают отрезвляющие результаты.
Erfolgreiche technologische Neuerungen können der Menschheit sensationellen Nutzen bringen.
Успешные технологические прорывы могут дать человечеству огромную пользу.
Das, so glaube ich, wird diesem bestimmten Konflikt Frieden bringen.
Это, по-моему, сможет разрешить данный конфликт.
Und in diesem Fall bringen Sie einen Tropfen Urin unten an.
В данном случае вы капаете немного мочи на нижний край.
Um da zu helfen möchte ich uns nach 1835 zurück bringen.
И чтобы преодолеть эту сложность, давайте мысленно вернемся к 1835 году.
Statt zu schmeicheln, bringen Sie eine ehrliche und aufrichtige Einschätzung zum Ausdruck!
Вместо лести, дайте честную и искреннюю оценку!
Also was können 3 Milliarden wachsende, gesunde, gebildete, produktive Mitglieder der Menschengemeinde uns bringen?
Так что же могут три миллиарда развивающихся, здоровых, образованных, эффективных представителей человечества нам дать?
Und wenn wir die an mehr Leute bringen können, können wir sicherlich mehr Leben retten.
И если мы дадим их большему количеству людей, мы, безусловно, спасём больше жизней.
Es wird zunehmend schwierig für die UMNO, diese beiden Interessengemeinschaften unter einen Hut zu bringen.
Балансирование между двумя данными сторонами становится всё более трудным для UMNO.
Ich will ihn nicht zu sehr in Verlegenheit bringen, aber ich gebe ihm drei Sekunden.
Но я дам ему 3 секунды.
Und es sind die Fahrtkosten, die die Leute dazu bringen, dass sie das tun wollen.
И финансовая сторона вопроса побуждает людей воспользоваться данной услугой.
Es ist an der Zeit, eine Methode zu finden, diese Titelblätter überall in Umlauf zu bringen.
Пора найти способ распространять данные "первые полосы" повсюду.
Obwohl der größtmögliche Realzinssatz, den es bedienen könnte, bei 10% liegt, bringen Brasiliens Dollarschulden 24.5% Zinsen.
Хотя максимальная приемлемая процентная ставка по кредитам в реалах находится на уровне около 10%, переведенный в американские доллары долг дает доход в 24,5%.
Wir müssen die Kraft globaler Partnerschaft beim Klimawandel, bei der Armutsbekämpfung und der Lebensmittelproduktion zum Tragen bringen.
Давайте перенесем силу глобального партнерства на решение вопросов изменения климата, уменьшения бедности и производство продуктов питания.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung