Beispiele für die Verwendung von "Einst" im Deutschen mit Übersetzung "когда-то"
Kriegsverbrecherprozesse waren einst eine ernste Angelegenheit.
Судебные процессы по делам военных преступников когда-то были серьёзным делом.
Deutschland stand einst im Mittelpunkt der europäischen Integration.
Когда-то Германия была сердцем европейской интеграции.
Es war einst lebendig, wurde gejagt, gestohlen, gedehnt.
Когда-то она жила, её настигли, украли, распяли.
Otto von Bismarck beschrieb einst die Muster der Weltgeschichte.
Отто фон Бисмарк когда-то описал модели мировой истории.
Er versuchte sie meinen Brüdern und mir einst beizubringen.
Этому он когда-то пытался научить меня и моих братьев.
Dieser Platz galt einst als der verkehrsreichste Platz in Europa.
Эта площадь когда-то считалась самой оживленной площадью Европы.
Im Produktions- und Verwaltungsbereich waren einst Millionen von Menschen beschäftigt.
Миллионы людей когда-то были заняты в промышленной и административной сферах.
Erneut, diese Miene war einst die größte Kupfermiene der Welt.
Этот рудник тоже был когда-то самым крупным в мире по добыче меди.
Nichtstaatliche Akteure verfügen heute über Möglichkeiten, die einst Regierungen vorbehalten waren.
Негосударственные деятели теперь имеют возможности, которые когда-то ограничивались правительствами.
Die einst rein westeuropäische Gemeinschaft hat ihre Grenzen in alle Richtungen ausgedehnt.
Будучи когда-то исключительно западноевропейским сообществом, Европейский Союз раздвинул с тех пор свои границы во всех направлениях.
Der Gründer der LET und aktuelle Chef der JuD brüstete sich einst:
Хафиз Саид, основатель LET и в настоящее время глава JuD, когда-то гордо заявил:
Tattoos waren einst etwas verbotenes oder etwas schmutziges, aber jetzt sind sie modern.
Татуировки когда-то были порицаемы, немного непопулярны, но теперь это модно.
Die EU hat eine Zone des Friedens geschaffen, wo einst unaufhörlich Krieg herrschte.
ЕС создал зону мира, где когда-то была война.
Einst nur in reichen Ländern zu findende Technologien gehören heute der ganzen Welt.
Технологии, которые когда-то можно было найти только в богатых странах, в настоящее время принадлежат всему миру.
Gleichzeitig verliert Syrien mit dem Bürgerkrieg seinen einst erheblichen Einfluss in der Region.
Тем временем, гражданская война в Сирии указала на утрату страной ее когда-то значительного влияния в регионе.
Drittens haben wir schon viele der kostengünstigen Alternativen, die einst verfügbar waren, verbraucht.
В-третьих, мы уже израсходовали многие из дешевых вариантов, которые когда-то были доступны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung