Beispiele für die Verwendung von "Glaubt" im Deutschen mit Übersetzung "считать"
Übersetzungen:
alle2813
думать830
верить750
считать529
полагать264
поверять202
поверить178
веровать12
andere Übersetzungen48
Die Bush-Administration glaubt, dass internationale Beziehungen Machtbeziehungen sind.
Администрация Буша считает, что международные отношения - это отношения власти;
Der andere glaubt, dieses sei eines von vielen Leben.
Второе считает, что наша жизнь - одна в ряду жизней.
Der eine glaubt, dieses sei das eine und einzige Leben.
Первое считает, что жизнь бывает только раз.
Wer glaubt, dass B richtig ist - das durchschnittlich beide gleichzeitig kommen?
Кто считает что правильный ответ B - что, в среднем, они одинаковы?
Doch ihre Familie glaubt, dass sie von ihrem Lebensgefährten ermordet wurde.
Однако ее семья считает, что ее убил ее сожитель.
Sie glaubt, dass diese Symbole eher Verkehrzeichen oder auch Emblemen auf Schilden ähneln.
Эти ученые считают, что иероглифы нечто сродни символам на дорожных указателях или гербам на щитах.
Eine zweite Gruppe von Leuten glaubt, dass die Indus-Schrift indo-europäisch sei.
Представители второй группы считают, что хараппское письмо является индо-европейским языком.
Der Präsident der Europäischen Kommission, José Manuel Barroso, glaubt, dass der protektionistische Druck steigt.
Президент Европейской Комиссии Жозе Мануэль Баррозу считает, что протекционистское давление растет.
Vielerorts glaubt man, dass Thaksin bereits als Ratgeber der Regierung von Ministerpräsident Samak Sundaravej fungiert.
Многие считают, что Таксин будет консультировать правительство премьер-министра Самака Сунтонравея.
Glaubt denn wirklich jemand, dass französische Filmkunst eine ernste Bedrohung für einen sommerlichen Hollywood-Blockbuster bedeutet?
Неужели кто-то всерьез считает, что французские художественные фильмы представляют серьезную угрозу для голливудских летних блокбастеров?
James Ellroy glaubt, dass Fred Sexton, der Bildhauer des Malteser Falkens, James Elroys Mutter ermordet hat.
Джеймс Эллрой считает, что Фред Секстон, скульптор, создавший мальтийского сокола, убил мать Джеймса Эллроя.
Präsident Bush glaubt, Steuersenkungen für die reichsten Amerikaner sind die Antwort auf beinahe jedes wirtschaftliche Problem."
Президент Буш считает, что понижение налогов, приносящее выгоду самым богатым американцам, является решением практически всех экономических проблем".
Die US-Regierung glaubt, diese Länder hätten die Schuld an ihrer Armut nur sich selbst zuzuschreiben.
Правительство Соединенных Штатов считает, что эти страны должны винить только самих себя за свою бедность.
In den Vereinigten Staaten glaubt die Mehrheit der Menschen, das Land befinde sich "auf der falschen Spur".
В США большинство американцев считают, что страна находится "на неверном пути".
Wer glaubt das C richtig ist - das durchschnittlich Kopf-Zahl-Kopf eher kommt als Kopf-Zahl-Zahl?
Кто считает что ответ C - что, в среднем, меньше ждать до решка-орел-решка чем до решка-орел-орел?
Zuletzt noch eine Gruppe, die glaubt, dass das Indus Volk die Vorfahren der Menschen im heutigen Südindien seien.
Последняя же группа считает, что люди Инду были предками людей, населяющих Южную Индию сегодня.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung