Beispiele für die Verwendung von "Kleinen" im Deutschen mit Übersetzung "мелкий"
Übersetzungen:
alle2501
маленький1016
небольшой567
малый316
меньший194
мелкий123
малочисленный8
невеликий5
миниатюрный5
наименьший5
размером2
величиной2
andere Übersetzungen258
Sie verleihen kleinen, trivialen Alltagsaktivitäten Renommee.
Они придают знаковость каждодневным мелким обыденным заботам.
Ich benutze also diese fantastischen kleinen Geräte.
И моя работа состоит в использовании этих фантастических мелких устройств.
Hierbei muss man wieder vom Kleinen ins Große denken.
И вновь, мелкая или крупная деталь - это имеет большое значение.
aber eine bislang unerreichte Zahl an kleinen Unternehmen geht bankrott.
но беспрецедентное количество мелких бизнесов оказываются банкротами.
Und wenn man genau hinschaut, sieht man all die kleinen Dinge.
И потом, если вы посмотрите внимательно, вы увидите все мелкие детали.
Als erstes, die kleinen Sünden zu vermeiden, die wir alle jeden Tag begehen.
Первый предписывал избегать мелких грехов, которые мы все совершаем каждый день.
Die Trophäenfische waren so groß, dass keiner von diesen kleinen Fischen dagegen ankommt.
Трофейные рыбы были настолько велики, что небыло смысла вешать мелкую рыбу.
Aber die kleinen Dinge, das, was man Benutzerschnittstelle nennen könnte, ist erschreckend schlecht gemacht.
но мелкие вещи - то, что можно назвать пользовательским интерфейсом исполняются возмутительно плохо.
Den kleinen Landwirten wäre mit einer offensiven Ausweitung kostengünstiger, aber hocheffizienter Mikrobewässerungsmethoden mehr geholfen.
Агрессивное расширение испытанных дешевых методов микро-ирригации высокой эффективности оказали бы большую помощь мелким фермерам.
Aber die kleinen Tiere, die Insekten essen, werden von größeren Tieren gefressen, noch größeren Tieren.
Но мелких животных, что едят насекомых, в свою очередь едят крупные животные, а их - более крупные животные.
Aber wenn man vorsichtig in die Ritzen und Löcher schaut, sieht man diese kleinen Dinge umherflitzen.
Но если вы внимательно исследуете трещины и полости, вы увидите множество мелких организмов, снующих повсюду.
Wir werden das nicht durch kleine Wochenmärkte erreichen, weil diese Menschen keine kleinen Wochenmärkte zur Verfügung haben.
Мы не сможем этого сделать с помощью мелких фермерских рынков, поскольку у этих людей под рукой нет никаких фермерских рынков.
Aber so sehr die kleinen Dinge auch nerven, wir mussten ja irgendwo anfangen, um irgendwohin zu kommen.
Но, несмотря на то, что с мелкими деталями работать сложно, нужно же было с чего-то начинать и куда-то двигаться.
Darin sehen viele Menschen nur die Absicht, die Macht der großen EU-Mitgliedsstaaten auf Kosten der kleinen Länder auszubauen.
Многие придерживаются мнения, что принятие этого механизма приведет к усилению власти крупных стран - членов ЕС в ущерб более мелким странам.
In Dutzenden von kleinen Szenen fängt er die Art und Weise ein, wie der Krieg "auf einmalige Weise unkontrollierbare Kräfte entfesselte:
В десятках мелких сцен он показывает, как война "освободила совершенно неконтролируемые силы:
Während China sein Wirtschaftsmodell immer weniger auf Investitionen in schwere Infrastruktur und Massenproduktion ausrichtet, verlieren viele dieser kleinen Industriestädte ihr Kerngeschäft.
По мере изменения Китаем своей экономической модели в сторону сокращения огромных инвестиций в инфраструктуру и массовое производство, многие из этих мелких промышленных городов потеряют свою основную отрасль.
Hier versuchen wir die Strömung um die Flügel des Moskitos mit kleinen Partikeln, die wir mit einem Laser illuminieren, sichtbar zu machen.
Мы визуализируем поток воздуха вокруг крыльев москита с помощью мелких частиц, подсвеченных лазером.
Und es ist wirklich so seit ungefähr 1980, nach der Ölkrise, als, Sie wissen, Massenzusammenschlüsse, Massenexodus von kleinen Farmern in diesem Land.
Началось это где-то в 1980 году, после нефтяного кризиса, на волне повсеместного слияния хозяйств и массового разорения мелких фермеров в США.
Wenn ich in Davos bin, werde ich den Vorstandsvorsitzenden und anderen Wirtschaftsbossen erläutern, warum es für sie von Vorteil ist, Partnerschaften mit kleinen Produzenten einzugehen.
Когда я буду в Давосе, то расскажу директорам компаний и лидерам бизнеса о совместных выгодах создания партнёрских отношений с мелкими производителями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung