Beispiele für die Verwendung von "Lösen" im Deutschen
Übersetzungen:
alle1197
решать594
решаться215
решение112
разрешать100
отпускать7
растворяться5
растворять4
ослабление1
andere Übersetzungen159
Aktienoptionen lösen ebenfalls oft leidenschaftliche Kritik aus.
Опционы на акции также часто являются объектом жёсткой критики.
Unsere Erfindung musste alle diese Probleme lösen.
Наше изобретение должно было адресировать все эти вопросы.
Sie bekommen niemals eine Aufgabe, die Sie nicht lösen können.
Они никогда не дают вам задачу, которую вы не можете выполнить.
Mit etwas mehr Geduld hättest du das Puzzle lösen können.
Ты смог бы составить пазл, если бы у тебя было немного больше терпения.
Aas und Politik lösen bei ihr einen unüberwindbaren Ekel aus.
Падаль и политика вызывали у нее непреодолимое отвращение.
Es ist ein Rätsel, das ich noch nicht lösen konnte.
Это загадка, которую мне еще предстоит разгадать.
So verhindert man, dass sich die Radmuttern bei hoher Geschwindigkeit lösen.
Благородя ему, на высокой скорости, гайки не отлетают от колёс.
und wir können die Hälfte des Rests mit erneuerbarer Energie lösen.
И мы можем сэкономить половину оставшейся части потребляемой энергии благодаря возобновляемым энергоносителям.
Die Problematik der Fortpflanzung direkt im Weltraum konnte man bisher nicht lösen.
Но подойти к проблеме размножения непосредственно в космосе пока не получается.
Und natürlich lösen die sich auch im Blut und in den Geweben.
Естественно, они по-прежнему растворяются в вашей крови и тканях.
Denn im Grunde wissen wir, wie es zu lösen ist ganz einfach.
Потому что мы ведь знаем, как все исправить - и это очень просто.
Daraufhin sagen einige Leute, wir brauchen Wachstum, um die Armut zu lösen.
В ответ кто-то может поспорить, что нам нужно это развитие, нам нужно найти выход из нищеты.
Während Sie darüber nachdenken, lassen Sie uns noch eine zweite Aufgabe lösen.
А пока вы думаете об этом, давайте перейдём ко второму заданию.
Vielleicht kann man dadurch den Phantomschmerz, die Verkrampfung im Phantom-Körperglied lösen.
Возможно, это могло бы облегчить фантомную боль, фантомную судорогу.
Allerdings ist keine dieser Maßnahmen geeignet, die Strukturprobleme Frankreichs wirklich zu lösen.
Но ни одна из этих проблем не затрагивает сердца структурных проблем Франции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung