Beispiele für die Verwendung von "Lateinamerika" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle495 латинская америка473 andere Übersetzungen22
Sie liegt vielleicht in Lateinamerika. оно может быть латиноамериканским.
Tatsächlich ist Lateinamerika heute zweigeteilt: Вообще-то, существует две Латинские Америки:
Lateinamerika verliert das Rennen um Auslandsinvestitionen Отставание в гонке за иностранными инвестициями
Alle grünen Länder in Lateinamerika gehen in Richtung einer kleineren Familie. Во всех отмеченных зеленым латиноамериканских странах уменьшились семьи.
Bedingte Transferzahlungen sind eine weitere Option für politisch Entscheidungsträger in Lateinamerika. Выплата пособий на определенных условиях - ещё один вариант, который должны рассмотреть латиноамериканские политики.
In diesem Sinne wendet sich die Erfahrung Venezuelas an ganz Lateinamerika. В этом смысле опыт Венесуэлы показателен для всех латиноамериканских стран.
Daraus können andere linke politische Bewegungen und Guerillagruppen in Lateinamerika offensichtlich etwas lernen. Очевидно, что остальные левые группировки и движения могут извлечь из этого полезный урок.
Landstraßen, LKW-Transport und Elektrizität könnten abgelegenen Dörfern in Lateinamerika, Afrika und Asien neue wirtschaftliche Chancen bringen. Анти-ретровирусные лекарственные препараты могут спасти миллионы жизней от СПИДа.
Zunächst wurde in Lateinamerika in einem Privatisierungsrausch alles, von öffentlichen Versorgungsbetrieben bis zu verarbeitenden Unternehmen, zu Geld gemacht. Во-первых, во время золотой лихорадки латиноамериканской приватизации все, начиная от предприятий общественного пользования и заканчивая промышленными компаниями, было включено в аукционный блок.
Viele Menschen in Lateinamerika haben das Vertrauen in die Demokratie verloren, weil sie von ihr nicht wirtschaftlich profitiert haben. Многие латино-американцы потеряли веру в демократию, потому что она не принесла им экономической пользы.
Uruguay wird oft für den Aufbau des ersten Wohlfahrtsstaates in Lateinamerika gewürdigt (oder ist das vielleicht sogar eine Last?). Часто Уругваю отдают должное, как первой стране в Латинской Амеркике, которая создала социально благоприятное государство.
Der Coca-Anbau in Lateinamerika muss durch landwirtschaftliche Produkte ersetzt werden, und der Kokainkonsum im wohlhabenden Europa muss eingeschränkt werden. Плантации кокаина в Латинской Америка должны быть засеяны сельскохозяйственными культурами, а употребление кокаина в изобильной Европе должно быть уменьшено.
Im Verbund mit dem anhaltenden Priestermangel wurde die Heiligenverehrung in Lateinamerika zu einem tiefer verwurzelten Bestandteil der regionalen Kultur als in Europa. В сочетании с постоянно недостаточным количеством священников, поклонение святым стало частью культуры данного региона в большей степени, нежели в Европе.
Während der 25 Jahre des spektakulären Aufstiegs der Demokratie in Lateinamerika ist das Pro-Kopf-Einkommen allerdings nur um magere 300 Dollar gestiegen. На протяжении 25 лет впечатляющего подъема латиноамериканской демократии доход на душу населения увеличился лишь на 300 долларов США.
Aber das Geld, das Schwarzarbeiter verdienen, fließt ins Ausland, um Häuser zu bauen, Geschäfte zu eröffnen und in ganz Lateinamerika alternde Eltern zu versorgen. Так что страны, получающие выгоды от этого денежного потока, обязаны поднять свой голос за избирателей, благодаря которым их экономика держится на плаву.
Doch werden die USA Lateinamerika und den Staaten in der Karibik 2007 wirtschaftliche Hilfsleistungen im Wert von $1,8 Milliarden zur Verfügung stellen, das sind $200 Millionen weniger als 2006. Но в 2007 году Соединенные Штаты предоставят экономическую помощь латиноамериканцам и жителям стран Карибского бассейна в $1,8 миллиардов, что на $200 миллионов меньше, чем в 2006 году.
Genau wie diese Strategie in Südostasien und Lateinamerika einen wirksamen Zusammenschluss von Kommunismus und antiamerikanischem Nationalismus hervorgebracht hat, führt sie derzeit zu einer ähnlichen Kombination aus radikalem Islam und antiamerikanischem Nationalismus im gesamten Nahen Osten. Точно так же как в свое время оно привело к мощному союзу национализма антиамериканского толка с коммунизмом в Юго-Восточной Азии, сейчас это приводит к аналогичному же слиянию национализма с исламским радикализмом по всему Ближнему Востоку.
Die nächste US-Administration wird nur dann erfolgreich sein, wenn sie versteht, dass sich Lateinamerika momentan in einer Phase befindet, die sowohl von den besten als auch von den schlechtesten Aspekten seiner Geschichte geprägt ist. первое - представленное президентом Венесуэлы Хьюго Шавезом, и второе - в лице приобретающего всё большее влияние президента Бразилии Луиса Инасио Лулы да Сильва.
Schließlich hatte Bush in den ersten neun Monaten nach seinem Amtsantritt mehrfach erklärt, er werde den amerikanischen Doppelkontinent und den Beziehungen der USA zu Lateinamerika ganz besondere Aufmerksamkeit schenken, und seinen Worten schienen auch Taten zu folgen. В конце концов, в течение своих первых девяти месяцев при исполнении служебных обязанностей Буш объявил, что он уделит огромное внимание полушарию, и его действия, казалось бы, поддерживали его красноречие.
So hat Lateinamerika es geschafft, sich in nur einem halben Jahrhundert von all seinen militärischen und zivilen Diktaturen zu befreien, und Afrika hat mehr als die Hälfte jener Despoten beseitigt, die der Ära seiner Unabhängigkeit so zur Schande gereichten. В самом деле, за половину столетия латиноамериканцы избавились от всех военных и гражданских диктатур на своем континенте, а Африка искоренила более половины деспотов, препятствовавших эпохе ее независимости.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.