Beispiele für die Verwendung von "Leiden" im Deutschen
Übersetzungen:
alle654
страдать270
страдание111
пострадать93
болезнь23
терпеть1
andere Übersetzungen156
Viele einkommensschwache Länder leiden unter den nachgebenden Rohstoffpreisen.
Многие страны с низким доходом населения пострадают от снижения цен на товары широкого потребления.
Sie sind vollkommen frei von diesen modernen Leiden.
Они свободны от всех этих болезней современности.
Doch selbst wenn die anderen Staats- und Regierungschefs der Welt zu dem Schluss kommen, dass sie keine bezifferbaren Zielvorgaben unterstützen können, müssen sie erkennen, wie sehr die USA im Namen des Freihandels leiden.
Тем не менее, даже если другие мировые лидеры придут к заключению, что они не смогут поддерживать количественные показатели, они должны признать ту боль, которую США терпит во имя свободной торговли.
Angesichts der steigenden Inflation wird die Produktionsleistung zwangsläufig leiden.
Перед лицом растущей инфляции может пострадать производство.
Aus mehreren Gründen leiden arme Länder stärker als die reichen.
Бедные страны страдают от этой болезни в большей степени чем богатые по ряду причин.
Weil wir nicht denken, dass Steine leiden können.
что мы считаем, что камни не могут испытывать страданий.
Aus diesem Grund mussten zahllose Menschen leiden und sterben.
В результате пострадало и погибло большое количество людей.
Man fragt sich, wie viele meine Altersgenossen an der gleichen Krankheit leiden werden?
Интересно, сколько из моих сверстников заболеют той же болезнью?
Warum leiden so viele Menschen unter Verdauungsstörungen?
Почему так много людей страдает от проблем с пищеварением?
Keine einzige asiatische Kultur zeigt sich gleichgültig gegenüber dem Leiden.
Безразличие к страданию не является врожденным в любой из азиатских культур.
Die Armen leiden unter Arbeitsplatzverlusten und Kürzungen der staatlichen Leistungen.
Бедные пострадали от потерь рабочих мест и сокращения государственных услуг.
Funes' Regierung scheint zum politischen Stillstand verurteilt zu sein, ein chronisches Leiden der lateinamerikanischen Präsidialregierungen.
Администрация Фунеса, похоже, обречена на тупиковую ситуацию в решении политических вопросов, что является хронической болезнью президентских режимов Латинской Америки.
Bedauerlicherweise wird das Leiden der Syrer allein dafür nicht ausreichen.
К сожалению для сирийцев, их страданий самих по себе будет недостаточно.
Hansen sagte voraus, dass der Kapitalismus an einer permanenten Unterinvestitionskrise leiden würde.
Хансен предсказывал, что капитализм пострадает от кризиса недостатка инвестиций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung