Beispiele für die Verwendung von "Schatten" im Deutschen
So entdeckte ich die Schattenseiten der Lebensmittelindustrie.
И я открыл для себя темную сторону промышленного производства питания.
Andere sind noch heute fliegende Schatten der Vergangenheit.
Другие продолжают порхать, как эхо прошлого.
Damit sollen die Schattenseiten der Migration keinesfalls bestritten werden.
Это не означает, что у миграции нет минусов.
Venezuela profitiert lediglich im Windschatten Chinas von den hohen Ölpreisen.
Венесуэла просто пользуется попутным ветром, дующим из Китая, благодаря высоким ценам на нефть.
im Schatten, nach links gedreht, durch ein rosanes Medium betrachtet.
Поверхность смотрит влево, и видна нам через розоватую среду.
Die Wirtschaftskrise hat die als Schattenseite der Globalisierung empfundenen Aspekte verschärft.
Экономический кризис обострил ощущение обратной стороны глобализации.
Es bleiben noch andere wirtschaftliche Schatten, mit potenziell ernsten politischen Implikationen.
Остаются другие экономические проблемы с серьезными потенциальными политическими последствиями.
Ein Schwergewichtspolitiker in diesem Amt kann den Präsidenten möglicherweise in den Schatten stellen.
авторитетные политики, занимающие пост в кабинете, могут потенциально затмить президента.
Wenn dem so ist, werfen mit diesen Wahlen unheilvolle Zeiten ihre Schatten voraus.
Если это так, то эти выборы предвещают зловещие времена.
Es gibt also im Finanzbereich wie überall in Thatchers Erbe Licht und Schatten.
Таким образом, в финансовой сфере, как и везде, существует как светлое, так и темное наследие Тэтчер.
Manchen Schätzungen zufolge hat die "Schattenwirtschaft" in den Industrieländern 10 Prozent des BIP erreicht.
"Черная" экономика, по некоторым оценкам, достигла 10% ВВП в развитых странах и может превысить 70% в развивающихся странах.
Zweifellos rechnen britische Firmen nun im Windschatten der Amerikaner mit ihrer Rückkehr in den Irak.
Вне всяких сомнений, британские компании рассчитывают на возвращение в Ирак под протекцией США.
Trotz der Schatten von Krieg und Terrorismus rief ich zu fairen und freien Wahlen auf.
Несмотря на угрозу терроризма и войны, я призывал к честным и свободным выборам.
Es ist ein ganz neuer Weg, Dinge zu tun, die auch wiederum neue Schatten werfen.
Это абсолютно новый способ делать что-то, и ему присущи принципиально новые недостатки.
Aber manchmal, so wie heute, fallen wir so, so schnell in den Schatten, in die Barbarei.
Но иногда, как, например, в наши дни, мы скатываемся вниз и так быстро, скатываемся прямо в варварство.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung