Beispiele für die Verwendung von "ankam" im Deutschen
Übersetzungen:
alle99
прибывать32
приезжать26
приходить22
зависеть5
доходить3
охватывать1
andere Übersetzungen10
Als ich am Flughafen ankam, war die Maschine bereits abgeflogen.
Когда я добрался до аэропорта, самолёт уже улетел.
Was in Großbritannien gut ankam, wo Religion extrem unbeliebt ist.
Они воспринимались хорошо в Великобритании, где религия исключительно непопулярна.
Als ich ankam wurde ich vom FBI empfangen, in einen kleinen Raum geführt und alles mögliche gefragt.
И по дороге обратно я был остановлен агентом ФБР и сопровожден в маленькую комнату, где мне задавали всевозможные вопросы -
"Als ich bei ihr zuhause ankam, schien es, als sei ihr Körper gewaschen worden", erinnert sich Senora Buendia.
"Когда я добралась до ее дома, было похоже, что ее тело перед этим вымыли", - вспоминает г-жа Буэндия.
Und ich kann Euch nicht sagen, wie gut ich mich fühlte, als ich auf der anderen Seite ankam.
И я не могу передать вам, как хорошо я себя почувствовал, когда я добрался до другого берега.
Als ich dort ankam fand ich diese beiden Kinder, acht und zwölf Jahre alt, die ein Spiel auf dem Computer spielten.
Когда я вернулся, я обнаружил, что двое детишек, 8 и 12 лет, играли в компьютерную игру.
Als ich vor ungefähr neun Jahren in Los Angeles ankam, stieß ich auf einen - sehr gut gemeinten - Punkt in einem politischen Programm, der lautete:
Когда я переехал в Лос-Анджелес примерно 9 лет назад, мне попалось на глаза одна декларация принципов, вполне благонамеренная, со словами:
Als einziger Kandidat trat er für das Recht der Einwanderer ohne Papiere ein, einen legalen Führerschein zu erwerben - ein Vorschlag, der bei vielen Wählern schlecht ankam.
Он был единственным кандидатом, который защитил право иммигрантов без документов на получение легальных водительских прав - предложение, которое было непопулярным среди многих избирателей.
Als ich dort ankam war die Collegebücherei nach ihm benannt worden und nachdem ich 1993 angekommen war beschloss die Fakultät sich selbst zu ehren, indem sie ihn zum Professor des Colleges ernannte.
К тому времени, когда я туда попал, библиотека колледжа была названа его именем, и чуть позже моего приезда в 1993 г. факультет решил присвоить мистеру Теслеру звание профессора Колледжа.
Nachdem man die "kollektive Verantwortung für die Linderung der sozialen Folgen der Krise und die Minimierung dauerhafter Schäden für das globale Potenzial" anerkannte, muss die Gruppe nun prüfen, wie viel Unterstützung tatsächlich in den Entwicklungsländern ankam oder ihnen zugänglich gemacht wurde.
Признав свою "коллективную ответственность за смягчение социального воздействия кризиса и минимизацию долгосрочного отрицательного эффекта на глобальный потенциал", группа должна теперь определить, какой объем поддержки получили развивающиеся страны или какой объем поддержки стал для них доступен.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung