Beispiele für die Verwendung von "beigebracht" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle66 обучать23 прививать1 andere Übersetzungen42
Wer hat dir das beigebracht?" Кто тебя научил?"
Die Pferde haben mir Demut beigebracht. Лошади научили меня смирению.
Die Kinder haben es ihnen beigebracht. Дети их научили.
Tom hat mir etwas Französisch beigebracht. Том немного учил меня французскому.
Wer hat dir das Tanzen beigebracht? Кто научил тебя танцевать?
Und sie hat mir verflixt viel beigebracht. И она очень многое мне дала.
Mir wurde das im Alter von 8 Jahren beigebracht. Меня этому научили уже в 8 лет.
die wurden mir beigebracht, als ich sehr, sehr jung war. Меня этому научили в очень раннем возрасте.
Uns wurde beigebracht, dass Autorität der Feind der Freiheit ist. Нас учили, что власть - враг свободы.
Wissen Sie, als Kinder hat man uns beigebracht, zu spielen. Вы знаете, что нас с детского возраста учат играть.
Du kriegst wirklich beigebracht, wie man Sorge trägt zur Erde. Мы по настоящему учимся тому, как заботиться о мире.
Die Luft ist nicht linear, wie es uns immer beigebracht wurde. Как нас всех учили, структура воздуха нелинейна.
Ich habe mir, mit einigen solcher großen Bücher, selbst Kochen beigebracht. Я научился готовить по стопке вот таких больших книг.
Also, eines der Mädchen hat sich selbst beigebracht Lehrerin zu sein. Ну, одна из этих девочек выучилась и стала учительницей.
Ihr wurde es nie beigebracht zu kochen, weder zu Hause noch in der Schule. ее никогда не учили готовить дома или в школе.
In der Schule wird uns beigebracht, dass alle Tiere Sauerstoff zu ihrem Überleben brauchen. Одна из догм, которым нас учат в школе - это то, что все животные, чтобы выжить, нуждаются в кислороде.
Kinder sollten Mythen und Legenden als "Vorbilder für das Leben" beigebracht bekommen, meint ein Autor. Дети должны изучать мифы и легенды как "модели образа жизни", говорит автор.
Der springende Punkt ist, dass Bildung nicht dadurch funktioniert, dass einem tatsächlich Dinge beigebracht werden. Дело в том, что образование на самом деле не учит вас.
Nun hat man uns ja beigebracht, an Recht und Gesetz als Fundamente der Freiheit zu glauben. Да, нас учили думать, что закон является основанием свободы.
Wenn Sie jemals einen Designkurs belegt haben, wurde Ihnen beigebracht, dass man das nicht lesen kann. Если вы посещали курсы дизайна, они должны были научить вас, что вы не можете это прочесть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.