Beispiele für die Verwendung von "beruht" im Deutschen mit Übersetzung "основывать"
Das beruht auf einem Prinzip namens Photoplethysmografie.
Этот действие основано на принципе под названием фотоплетизмография.
Doch beruht dieser Status auf bestehenden Antidopingvorschriften.
Тем не менее, этот статус основан на существующих антидопинговых правилах.
Sie beruht auf Kultur, politischen Idealen und Richtlinien.
Она основана на культуре, политических идеалах и политике.
Das System beruht auf eingeschränkter Nutzung des Wissens.
она основана на ограничении использования знаний.
Sie treffen Entscheidungen auf denen Ihr weiteres Tun beruht.
Вы принимаете решение, на котором вы основываете действия.
Amerikas Erfolg beruht zu einem Großteil auf dieser Denkart.
Успех Америки во многом основан на подобном мышлении.
Schuld beruht, so heißt es, auf dem, was wir tun;
Вина, говорят они, основана на том, что мы делаем;
Aber der Würgegriff der nordkoreanischen Diktatur beruht auf totaler Isolation.
Но мертвая хватка диктатуры Северной Кореи основана на полной изоляции.
Ein Lohnzuschlag, der allein auf der Staatsangehörigkeit beruht, ist irritierend.
Социальная заработная плата, основанная исключительно на гражданстве, вызывает раздражение.
Diese Schlussfolgerung beruht auf einem Vergleich der "Wettbewerbsorientiertheit der Wahlsysteme".
Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран.
Das Gegenargument hierzu beruht auf dem Unterschied zwischen Leistungsbilanzdefizit und Handelsdefizit.
Контраргумент основан на разнице между дефицитом текущего платежного баланса и торговым дефицитом.
Ob diese Einschätzung der amerikanischen Geheimdienste auf glaubwürdigen Informationen beruht, ist unbekannt.
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации.
Tatsächlich wurde alles, worauf eine moderne Demokratie und wissensbasierte Volkswirtschaft beruht, angegriffen.
Фактически, нападению подверглось все то, на чем стоит современная демократия и основанная на знаниях экономика.
Dieser Optimismus beruht nicht auf dem Glauben, daß Kapitalisten die Demokratie begünstigen.
Этот оптимизм основан не на вере в то, что капиталисты содействуют установлению демократии.
Sie beruht auf dem freien Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Kapital und Personen.
Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей.
Sie beruht auf mehr freiwilliger Ehrerbietung, und manchmal sogar Elementen von Liebe.
Она основана на более добровольном уважении и, иногда, даже элементах любви.
Im Folgenden eine Szene aus einem Schönheitssalon (beruht auf einer wahren Begebenheit).
Вот пример сценки в салоне красоты (основанной на реальных фактах).
Aber die Diätkultur beruht auf der Wahrnehmung, dass wir diese Epidemie eindämmen müssen.
однако культура питания основана на том, что мы должны бороться с этой эпидемией.
Persönlich glaube ich allerdings, dass der deutsch-französische Vorschlag auf einem fundamentalen Beurteilungsfehler beruht.
Но моя личная интуиция подсказывает мне, что предложение Франции и Германии основано на фундаментальной логической ошибке.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung