Beispiele für die Verwendung von "bestätigen" im Deutschen

<>
Können Sie das per Handzeichen bestätigen? Может, по-быстрому проголосуем?
Die israelischen Regierungsbeamten bestätigen das Risiko stillschweigend. Израильские официальные лица молчаливо признают риск.
Im Gegensatz dazu scheinen die Briten das Klischee zu bestätigen: И напротив, Великобритания, по-видимому, придерживается стереотипа:
Aber bestätigen Sie das nicht dadurch, was Sie gerade gesagt haben? Но не доказываете ли вы это тем, что вы сказали?
Meine gewagte Spekulation ist, dass die Zeit mich absolut bestätigen wird. Моё смелое предположение - что я буду полностью оправдан историей.
Natürlich werden viele Leute, Wissenschaftler, bestätigen, dass es wirklich anders war. На самом деле, много людей, учёных, опровергнут, что было совсем иначе.
(Wie bei allen solchen wirtschaftlichen Tendenzen bestätigen auch hier Ausnahmen die Regel.) (Однако, как и в случаях с другими экономическими тенденциями, здесь можно привести и примеры обратного).
Alle wissenschaftlichen Untersuchungen derartiger Interventionen bestätigen, dass die Anreicherung von Grundnahrungsmitteln funktioniert. Все научные исследования такого вмешательства показали, что обогащение основных пищевых продуктов витаминами и питательными веществами приносит результаты.
Ausdrucksvolle Räume sind nicht Räume die nur das bestätigen was wir schon wissen. По-настоящему выразительные сооружения не только отражают достигнутые человеком знания,
Das Problem mit solchen Geschichten ist, dass sie zeigen, was die Daten bestätigen: Общая проблема этих историй в том, что они показывают то же, что и данные статистики:
Zunächst einmal muss es darum gehen, einen fähigen und engagierten neuen FSB-Vorsitzenden zu bestätigen. Первым делом необходимо рекомендовать способного и преданного своему делу нового председателя СФС.
Ein unabhängiges Expertengremium würde die nationalen Pläne prüfen, um ihre wissenschaftliche und betriebliche Korrektheit zu bestätigen. Независимая группа экспертов рассмотрит национальные планы с целью оценки их научной и организаторской последовательности.
Lassen Sie mich drei wichtige Voraussagen treffen - Sie können es überprüfen, die Zeit wird mich bestätigen. Позвольте мне сделать три важных предсказания - вы сможете их проверить, время покажет.
Und jeder Psychologe wird Ihnen bestätigen, dass Angst in unserem Organismus mit der Fluchtreaktion verknüpft ist. А любой психолог скажет вам, что страх в организме связан с реакцией бегства.
Es wird wohl niemand bestätigen, dass es im Irak keine oder im internationalen Vergleich wenig Korruption gibt. Твердая позиция Всемирного Банка по этому вопросу повысила бы доверие к нему в борьбе против коррупции.
Ich rufe auch PETA an, nur so aus Jux, und ihnen gefällt es nicht, aber sie bestätigen es. Я также позвонил в "общесто за этическое отношение к животным ", и они, хоть и очень не охотно, но подвердили.
PHILADELPHIA - Im Januar gehen die Israelis zur Wahlurne und bestätigen Premierminister Benjamin Netanjahu wahrscheinlich für eine weitere Amtszeit. ФИЛАДЕЛЬФИЯ - В январе израильские избиратели придут на участки на выборы, по результатам которых премьер-министру Биньямину Нетаньяху скорее всего будет вручен обновленный мандат.
Die Zahnmedizin gilt - und ich glaube, viele Zahnärzte würden dies bestätigen - als eine Art Stiefkind der modernen Medizin. Стоматология, может показаться, и я думаю, так и есть, многие дантисты должны были бы признать, это своего рода приземлённая сторона медицины
Ausländische Kommentatoren bestätigen, dass eine Clique von Tadschiken übermäßigen Einfluss auf die Regierung ausübt, was die Vormachtstellung der Regierung untergräbt. Иностранные комментаторы часто признают, что клика таджиков имеет чрезмерное влияние в правительстве.
Da ich David Swensen kenne, kann ich bestätigen, dass er kein einsamer Tageshändler ist, der versucht, den Markt zu schlagen. Зная Дэвида Свенсена, я могу засвидетельствовать, что он не одинокий дневной торговец, который пытается обставить рынок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.