Beispiele für die Verwendung von "dachten" im Deutschen

<>
Sie dachten, dies sei fundamental. Они считали, что всё это имеет первостепенное значение.
Aimee und ich dachten - Hallo Aimee. Эйми и я решили - Эйми, привет.
Sie dachten es wäre eine kurzfristige Veränderung. Они считали, что это временное улучшение.
So oder so ähnlich dachten die Demonstranten. Так, по крайней мере, полагали протестующие.
Sie dachten, dass es innovativer sei ohne. им не нужна, что без неё инноваций будет больше.
Einige dachten, das System würde ewig fortbestehen. Некоторые полагали, что такая система будет длиться вечно.
Niemand wusste Bescheid - alle dachten, es seien Holzstiefel. и никто даже не догадался - все решили, что это деревянные сапоги.
Also dachten wir, dass folgendes passiert sein musste: Мы считаем, что это происходит так:
"Wie sehr dachten diese Patienten, dass sie litten?" "Насколько сильно, по мнению самих пациентов, они страдали?"
Wir dachten, der Bau würde 100 Millionen Dollar kosten. Мы полагали, что на строительство понадобится 100 млн.долларов.
Sie dachten, er hätte eine herausragende Zukunft vor sich. Полагали, что у него будет по-настоящему выдающееся будущее.
Wir dachten uns eine Lösung aus - die zehn Gebote. Тогда мы придумали десять заповедей:
Nun dachten die Mathematiker, dies wäre die einzige Variante. Итак, математики считали, что это единственная альтернатива.
Aber wir dachten, dass es diesmal anders sein könnte. Однако мы полагали, что в тот раз ситуация окажется иной.
Nun sagte ich, dass die Mathematiker dachten, das wäre unmöglich. Так вот, я говорила, что математики считали это невозможным.
Die Marxisten des zwanzigsten Jahrhunderts dachten dasselbe über die Fabrikarbeiter. Марксисты двадцатого века разделяли эту точку зрения, но только в отношении рабочих.
Viele dachten einmal, dass die Berliner Mauer nie fallen würde. Говорили, что берлинская стена не рухнет.
Wir dachten, wir könnten es bauen, also bauten wir es. Мы решили, что можем создать такой прибор и мы его создали.
Und sie dachten darüber nach und schrieben sogar Artikel darüber: Они размышляли над этим и даже написали об этом доклад:
Wir dachten, dass wir in einer Art 12-Stufen Program waren. В действительности у нас было чувство, что нам надо действовать по программе 12 шагов для анонимных алкоголиков.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.