Beispiele für die Verwendung von "davon" im Deutschen

<>
Hat davon die Realwirtschaft profitiert? Выиграла ли от этого реальная экономика?
Also wieviel davon gibt es? Сколько из этого у нас есть?
Und was benutzen Sie davon wiederum tatsächlich? А из того, что у вас с собой, чем вы пользуетесь?
ich habe den Henker davon какая мне от этого польза
Nichts davon ist auf Tibet beschränkt. Ни что из этого не было характерным для Тибета.
Wir gehen davon aus, dass hier ein Irrtum Ihrerseits vorliegt Мы исходим из того, что заблуждение здесь с Вашей стороны
Japan hat davon kaum profitiert. Япония вряд ли получила от этого какую-либо выгоду.
Nichts davon verbessert die politische Entscheidungsfindung. Ничто из этого не улучшает разработку политики.
Wir gehen davon aus, dass es gute Absatzmöglichkeiten auf dem Markt gibt Мы исходим из того, что на рынке есть хорошие возможности для сбыта
Davon würde allerdings hauptsächlich Deutschland profitieren. И больше всего от этого выиграет Германия.
Ich denke, dass davon nichts Gutes kommt. Я думаю, что ничего стоящего из этого бы не получилось.
Dieser Vortrag heute zeigt nur, was ich durchgemacht habe, ein wenig davon. В сегодняшней презентации я рассказала вам самую малость из того, через что мне пришлось пройти.
Davon hängt unsere gemeinsame Zukunft ab. От этого зависит наше общее будущее.
Einiges davon ist klassische Kommunistenhetze á la McCarthy. Правда, кое-что из этого является классической травлей красных в духе Маккарти.
Wir gehen davon aus, dass die Regulierung nun bald vorgenommen werden kann Мы исходим из того, что скоро можно будет оплатить счет
Die Ameise hat also nichts davon. Так что муравью от этого никакого толку.
Und nichts davon hat irgendeine wirklich pharmazeutische Eigenschaft. Ничего из этого на самом деле не лечит.
Wir gehen davon aus, dass Sie diese Sache jetzt ohne Verzögerung erledigen werden Мы исходим из того, что Вы выполните это дело без промедления
Und er versuchte, mich davon abzubringen. И он старался отговорить меня от этого,
Sollte uns irgendetwas davon abhalten, Anpassungsstrategien zu nutzen? Должно ли что-нибудь из этого остановить нас от применения стратегий по адаптации?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.