Beispiele für die Verwendung von "entschieden" im Deutschen

<>
Sarkozy hat sich richtig entschieden. Саркози выбрал правильный путь.
Aber Romney hat sich dagegen entschieden. Но Ромни не выбрал такой путь.
Nur 27% entschieden sich für Amerika. Лишь 27% выбрали Америку.
Wir haben uns für Ratten entschieden. Мы выбрали крыс.
"Die wissenschaftliche Diskussion ist noch nicht entschieden. "Научная дискуссия остается открытой.
Und die Menschen entschieden für sich selbst. И люди думали про себя:"
Unglücklicherweise lehnt Deutschland Eurobonds weiterhin entschieden ab. К сожалению, Германия по-прежнему выступает категорически против еврооблигаций.
Für welche Art Zukunft haben sie sich also entschieden? Так какое же будущее они определили?
Die griechischen Zyprioten entschieden sich für den Weg der Gewaltlosigkeit: Греческие киприоты выбрали путь отказа от насилия;
Noch ist nichts entschieden, doch es gibt Grund zur Beunruhigung. Цифры говорят сами за себя, но есть поводы для беспокойства.
Wir wünschen, wir hätten uns für ein anderes Studienfach entschieden. Мы думаем о том, что лучше бы выбрали другую профессию
Ich wollte fragen für welche Sie sich entschieden hatten, aber egal. Я собирался спросить, какую вы выбрали, но нужда отпала сама.
Wir entschieden uns für eine Strategie des "Ausgleichs und der Integration". Мы выбрали стратегию "баланса и интеграции".
Die Hälfte der peruanischen Bevölkerung hat sich nicht für ihn entschieden. Половина граждан Перу не поддерживает его.
Die meisten Affen entschieden sich für den, mit dem besseren Futter. Также большинство обезьян обмениваются с теми, у кого лучше еда.
Und die Händler haben entschieden, dass das viel zu teuer wäre. Компании розничной торговли пришли к выводу, что это неоправданно дорого.
Doch der Aufstand im Irak weicht entschieden von seinen Vorgängern ab. Но повстанческое движение в Ираке отличается от своих предшественников коренным образом.
Der Weg für den wir uns entschieden haben, wird rasches Handeln ermöglichen. Путь, который мы избрали, позволит нам действовать быстро.
In vielen Fällen haben die Menschen es vielleicht nicht entschieden genug versucht. Часто люди не особо к этому стремились.
Die Palästinenser haben sich entschieden, jetzt muss die Welt dies auch tun. Палестинцы сделали свой выбор, теперь выбор должен сделать весь мир.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.