Beispiele für die Verwendung von "erhält" im Deutschen mit Übersetzung "получать"
Man erhält eine Antwort in mathematischer Form.
Получаем из этого некий ответ в математической форме.
So erhält man wieder, was in ihm aufbewahrt wurde.
Так можно получать обратно то, что хранилось в шёлке.
Man erhält 223.000 Treffer, aber keine brauchbaren Ergebnisse.
Вы получите 223,000 результатов, но ни одного, которым вы сможете воспользоваться.
Man erhält also 3D-Daten in der Echtzeit des Subjektes.
Итак, в сущности, получаем 3Д информацию о субъекте в реальном времени.
Der Computer, der die Aufgabe gelöst hat, erhält 50 Bitcoins.
Компьютер, решивший задачу, получает 50 биткойнов.
Man erhält eine gefaltete Form, in diesem Fall eine Kakerlake.
Вы получаете сложенную форму, в данном случае - таракан.
Dass kein anderer Vertriebspartner den gleichen oder einen höheren Rabatt erhält
Что никакой другой партнер по сбыту не получит такой же или более высокой скидки, чем мы
Ganz nebenbei, man erhält ebensoviele verschiedene Antworten, wie man Leute fragt.
Между прочим, количество получаемых ответов равно количеству опрашиваемых.
Der Sieger erhält 250.000 Dollar zur Fortsetzung seiner außergewöhnlichen Arbeit.
Этот человек получит $250 000 для продолжения своей выдающейся работы.
Es erhält visuelle Signale, dass das Phantom-Körperglied wieder da ist.
Он получает информацию от зрения, что фантом вернулся.
Und wenn man das tut, erhält man schließlich eine Cyber- Massenvernichtungswaffe.
И если вы сделаете это, вы получите кибер-оружие массового поражения.
Es ist einfach sich vorzustellen, wie Leroy den Scheck erhält, richtig?
Очень легко представить Лероя, который получает чек, правда?
Jedes Jahr erhält jeder zehnte Steuerzahler eine Benachrichtigung vom IRS, der Steuerbehörde.
Каждый год один из 10 налогоплательщиков получает уведомление от Налоговой Службы США,
Der Patient riskiert dabei den Tod, bevor er eine echte Medizin erhält.
пациент должен рисковать жизнью, прежде чем получить подлинное лекарство.
Im Januar 2010 wurde sie unehrenhaft entlassen, so dass sie keinerlei Unterstützung erhält.
В январе 2010 года она была уволена с неблагоприятной формулировкой, что не позволило ей получить никаких пособий.
Wenn man wirklich gut abschneidet, erhält man die große Belohnung und so weiter.
при большом успехе получаешь большую премию, и далее вниз.
(Man erhält schönere Gleichungen mit fünf neuen Teilchen, und es könnten sogar noch mehr sein.)
Но я подозреваю, что кроме него есть и другие (можно получить лучшие уравнения с пятью новыми частицами, но частиц может быть даже больше).
Und am Ende meines Vortrags erhält derjenige, der der Antwort am nächsten kommt, einen Preis.
И в конце моего выступления приз получит тот, чей ответ окажется наиболее близким к правильному.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung