Beispiele für die Verwendung von "erscheinen" im Deutschen

<>
Es lässt alles logisch erscheinen. Все становится обоснованным.
Dies kann alles sehr düster erscheinen. Возможно, это выглядит как шаг против природы.
Lasst uns sehen, welche Ergebnisse erscheinen. Посмотрите что получилось.
Am vielversprechendsten erscheinen dabei zwei neue Technologien. Существуют два основных вида технологий, подающих наибольшие надежды.
Tatsächlich erscheinen viele der "föderalistischen" Argumente fragwürdig: В действительности, многие из аргументов "федералов" выглядят сомнительно.
Diese Informationen werden dann auf AskNature.org erscheinen. И эта информация будет на сайте AskNature.org.
Und das ist das Gelände, über dem sie erscheinen. И есть та местность, над которой был найден метан.
Der große braune Bereich lässt seine Augen sehr groß erscheinen. И этот большой коричневый малый делает свое глазное пятно очень большим.
Entsprechend erscheinen die kurzfristigen politischen Aussichten für den Iran unheilverkündend. В результате ближайшие политические перспективы Ирана выглядят угрожающе.
Damit die EU ihrer Rolle nachkommen kann, erscheinen höhere Budgets unausweichlich. Для того, чтобы ЕС мог выполнить свою часть работы, большие финансовые затраты, по-видимому, неизбежны.
Der gleiche Ton wird gespielt, und das Licht wird wieder erscheinen. Прозвучит тот же звук и снова будет вспышка света.
Diese beiden Dinge ließen das Risiko größer erscheinen als es war. Сочетание этих двух факторов раздуло риск свыше реального.
Zugleich lassen Kontroversen über das Messverfahren tatsächliche Fortschritte weiter zweifelhaft erscheinen. Тем временем, отсутствие ясности в методологии измерений этого показателя подвергает сомнению фактический прогресс.
Dies ist der Grund, warum die Banken plötzlich so unerwartet profitabel erscheinen. Вот почему банки внезапно стали столь доходны.
Wenn sie erscheinen, wird eine Pflanzkelle oder ein Band zur Mitnahme verwendet. Когда они проявляются, используется лопатка или лента, чтобы снять их.
Es lässt etwas so attraktiv erscheinen, dass man es einfach haben muss. Что делает их настолько привлекательными, что просто невозможно перед этим устоять
Schließlich würde ein Verlust von Computeraufzeichnungen den Euro gleichermaßen fragwürdig erscheinen lassen. В конце концов, потеря компьютерных отчетов одинаково поставила бы под подозрение и евро.
Vielen von uns mag diese Welt als ein Ort des Alters erscheinen. Многие из нас, возможно, считают, что в мире больше пожилых людей.
In der Quantenfeldtheorie erscheinen sie als Punkte und verhalten sich auch so. И согласно теории квантового поля, они проявляются как точки и взаимодействуют как точки.
Doch erscheinen die Beschimpfungen Chinas diesmal merkwürdiger als in der letzten Runde. Но этот раунд нападок на Китай выглядит более странным, чем предыдущий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.