Beispiele für die Verwendung von "erschiene" im Deutschen

<>
In dem Moment, wo er mit dem Lächeln des Siegers auf den Fernsehschirmen der Welt erschiene, würden Amerikas Image und Soft Power so etwas wie eine Kopernikanische Revolution erfahren. В тот самый момент, когда он появится на всемирных телевизионных экранах, победоносный и улыбающийся, образ и мягкая власть Америки испытают что-то вроде революции Коперника.
Es erscheint uns so einfach. Это кажется так элементарно.
Mich verwunderte dein plötzliches Erscheinen. Меня изумило ваше внезапное появление.
Diese erhitzten Reaktionen mögen ungewöhnlich erscheinen. Эти невоздержанные реакции могут показаться странными.
Eine kürzlich erschienene wissenschaftliche Arbeit belegt diese Vorstellung. Недавний научный доклад противоречит этому представлению.
Die US-Politik erscheint unvernünftig. Политика США кажется неблагоразумной.
Sie erscheinen, wann sie möchten. Они появляются на работе когда хотят.
Die Schlussfolgerung mag Ihnen banal erscheinen: Вывод может показаться тривиальным:
Wenn Bo vor Gericht erscheint, wird sein Plädoyer weniger überzeugend ausfallen. Когда Бо предстанет перед судом, его мольбы не будут столь убедительными.
Und die Entscheidung erscheint eindeutig. Так что выбор кажется очевидным.
Kleine Kreisverkehre beginnen, zu erscheinen. Маленькие кольца начинают появляться.
Und das erschien mir sehr interessant. Эта мысль показалась мне весьма интересной.
Anders Behring Breivik erscheint zum ersten Mal vor einem öffentlichen Gericht Андерс Беринг Брейвик впервые публично предстанет перед судом
Der Grund erscheint recht eindeutig: Причина кажется достаточно ясной:
Es gibt viele Dinge, die erscheinen. Появляется множество таких образов.
Oberflächlich betrachtet mag diese Denkweise vernünftig erscheinen. На первый взгляд, такие соображения могут показаться здравыми.
Die Anklagen gegen Ozawa nahe stehende Personen erscheinen als Versuch der Justiz, den Status quo zu verteidigen. Обвиняя близких к Одзаве людей, прокуроры предстают в роли защитников статус-кво.
Diese Methode erscheint momentan aussichtslos. Этот путь на данный момент кажется безнадежным.
Gesetze erscheinen plötzlich wie von Zauberhand. Законы появляются как по мановению волшебной палочки.
Für westliche Demokratien erscheint diese Problemlösung extrem. Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.