Beispiele für die Verwendung von "erschiene" im Deutschen mit Übersetzung "показываться"
Diese erhitzten Reaktionen mögen ungewöhnlich erscheinen.
Эти невоздержанные реакции могут показаться странными.
Oberflächlich betrachtet mag diese Denkweise vernünftig erscheinen.
На первый взгляд, такие соображения могут показаться здравыми.
Für westliche Demokratien erscheint diese Problemlösung extrem.
Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым.
MacKays Beispiele könnten uns heute etwas weit weg erscheinen.
Примеры Маккея сегодня могут показаться нам немного отдаленными.
Dem außenstehenden Beobachter erscheinen diese Punkte als durchaus annehmbar.
Эти условия покажутся разумными любому стороннему наблюдателю.
Warum sollten sie nur vor Sonderlingen und Verrückten erscheinen?
Почему бы они показывались только чудакам и сумасшедшим?
In der Zukunft wird es unglaublich erscheinen, was wir heute tun.
В будущем нам покажется невероятным то, что мы делаем сегодня.
In den meisten Ländern würden derartige Anschuldigungen wie paranoide Wahnvorstellungen erscheinen.
В большинстве стран такие обвинения могли бы показаться параноидным бредом.
Der Optimismus erscheint auch angesichts der schwachen wirtschaftlichen Führungsrolle Amerikas töricht.
Неуместным он может показаться еще и ввиду слабости в экономическом отношении нынешнего американского руководства.
Ich werde heute eine Behauptung aufstellen, die ein bisschen verrückt erscheinen mag:
Сегодня я сделаю заявление, которое может показаться несколько сумасшедшим:
Analysiert man, was er sagt, so erscheint es etwas naiv und simpel.
Если проанализировать то, что он говорит, это покажется довольно наивным и упрощенным.
Es mag Ihnen seltsam erscheinen, aber ich bin ein großer Fan von Betonblocksteinen.
Это может показаться странным, но я обожаю бетонные блоки.
Von jedem anderen kommend, könnte Blairs Vorschlag, die GAP zu überdenken, vernünftig erscheinen;
Если бы предложение Блэра - пересмотреть единую сельскохозяйственную политику - прозвучало от кого-либо другого, оно могло бы показаться разумным;
Dezentralisierung mag für Indien unrealistisch klingen, doch auch die Europäische Union erschien einst utopisch.
Хотя создание более конфедеративного государства может показаться таким же невозможным, как в свое время и создание Европейского Союза.
Es könnte tatsächlich unverhältnismäßig erscheinen, den Überstunden höhere Priorität einzuräumen, als der Verbesserung der Beschäftigungssituation.
Может показаться диспропорциональным придание приоритета переработке, а не стимулированию занятости.
Die Frage erscheint absurd angesichts der Fotos amerikanischer Soldaten, die irakische Gefangene foltern und erniedrigen.
Если взглянуть на фотографии, на которых американские солдаты пытают и унижают иракских пленных, этот вопрос покажется абсурдным.
Die Prognose des IIF mag alarmierend erscheinen, aber die verschiedenen Schätzungen basieren auf verblüffenden unterschiedlichen Analysen.
Прогноз ИМФ может показаться паническим, но конкурирующие оценки основаны на некоторых интригующих аналитических различиях.
Dies mag Ihnen als Karrierewahl merkwürdig erscheinen, aber es hat in der Tat einen großen Vorteil:
Это может вам показаться странноватым ходом карьеры, но на самом деле есть одно большое преимущество:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung