Beispiele für die Verwendung von "erweisen" im Deutschen mit Übersetzung "оказываться"

<>
Ironischerweise erweisen sich beide als Heuchler." Как ни странно, оба оказываются лицемерами".
Dies mag sich als noch immer Wunschdenken erweisen. Это все еще может оказаться принятием желаемого за действительное.
Hamas wird sich zweifellos als schwieriges Gegenüber erweisen. Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой.
Mankiws Schlussfolgerungen könnten sich im Wahljahr als Störfaktor erweisen ." Заключения Мэнкива могут оказаться неблагозвучными в год выборов."
Ein derartiger Test könnte sich als hochgradig nützlich erweisen. Подобный тест может оказаться крайне полезным.
Leider erweisen sich diese Vorteile bei genauerem Hinsehen als Illusion. К сожалению, при детальном рассмотрении эти преимущества оказались иллюзорными.
Die Ausgaben für Landesverteidigung erweisen sich dabei als leichtestes Ziel. И расходы на оборону оказались самой легкой добычей.
Natürlich könnte sich die grüne Revolution auch als vorübergehende Entspannung erweisen. Зелёная революция может, конечно, оказаться лишь временной отсрочкой.
Preissteigerungen dieser Art können sich für Rohstoffimportländer als besonders inflationär erweisen. Такой рост цен может оказаться особенно способствующим инфляции в странах, которые импортируют сырьевые товары.
Aber wenn er es schafft, wird er sich wahrscheinlich als unwiderstehlich erweisen. Но если он действительно выйдет, то вероятнее всего, окажется неодолимым противником.
Auch das ganze Land könnte sich als so überraschend und unverwüstlich erweisen. Страна тоже может оказаться такой же непредсказуемой и способной быстро выйти из кризиса.
Die Nationalversammlung berät über ein Sozialversicherungsgesetz, das sich als angemessen erweisen könnte. Национальная Ассамблея ведет переговоры о законе общественной безопасности, который, возможно, окажется разумным;
Doch das Ende der Konfrontation in Europa könnte sich als lediglich vorläufig erweisen. Тем не менее, окончание конфронтации в Европе может оказаться лишь временным.
Selbst als kurzfristige Strategie gegen die Maoisten könnten sie sich als kontraproduktiv erweisen. Действительно, даже в качестве краткосрочной стратегии борьбы против маоистов, такая политика может оказаться контрпродуктивной.
Der Kampf gegen die Richter könnte sich sehr wohl als Mubaraks Achillesferse erweisen. Борьба с судьями может оказаться ахиллесовой пятой Мубарака.
Diese Gleichgültigkeit ist nicht nur kurzsichtig, sondern könnte sich auch als gefährlich erweisen. Это пренебрежение не просто является близоруким, но и может оказаться опасным.
Ein Erfolg in Kairo freilich könnte sich als sogar noch größere Herausforderung erweisen. Однако достижение успеха в Каире может оказаться ещё более сложным.
In diesem Fall wären Wahlen eher unklug - und könnten sich sogar als kontraproduktiv erweisen. В таком случае выборы могут вообще оказаться неподходящим вариантом - они могут даже принести результат, обратный ожидаемому.
Er hat ein paar bescheidene Ideale und könnte sich durchaus als hervorragender Präsident erweisen. У него есть некоторые скромные идеалы, и он еще может оказаться отличным президентом.
Die administrative Route könnte sich als sogar noch bedeutsamer erweisen als die gesetzgeberische Route. Административный способ решения проблемы мог бы оказаться еще более важным, чем законодательный.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.