Beispiele für die Verwendung von "feine linie" im Deutschen

<>
Da die Prostata tief im Becken sitzt, ist eine feine Schnittführung und eine sehr vorsichtige Handhabung erforderlich, wenn man ein gutes chirurgisches Ergebnis will. Простата находится глубоко в тазу, и требует тонкого разреза и осторожной манипуляции, чтобы операция дала хороший результат.
Die weiße Linie zeigt den sogenannten "erweiterten Brennstoffkreislauf", in dem man wiederaufbereitet. Белыми линиями обозначен улучшенный топливный цикл, где есть переработка.
Ihre Punktezahl erhöhte sich auf 50, was sonst feine Schulen Neu Dehli's mit einem ausgebildteten Biotechnologie Lehrer erreichen. Результат вырос до 50%, такую же оценку получают ученики дипломированных учителей биотехнологии в самых модных школах Дели.
Ich weiss nicht, ob man noch die rote Linie hier den Arm rauf sehen kann. Я не знаю, можете ли вы ещё видеть красные шрамы - вот здесь и выше по руке.
Um es kurz zu machen, der feine Herr kam in mein Büro, schicker Anzug, Krawatte. Так вот, этот господин приходит ко мне в офис, на нём красивый костюм и галстук.
Jeder Punkt ist eine Person und jede Linie stellt ein Anruf-Volumen zwischen den Leuten dar. Каждая точка - это человек, а каждая линия показывает количество звонков между людьми.
oder vielmehr wie sehr, sehr feine Capellini mit Verästelungen. Или, если быть точнее, очень-очень тонкие спагетти с разветвлениями.
Sie haben die Stadt mit einer Linie begrenzt. Они начертили линию, ограничивающую территорию города.
Nun war das eine feine Idee, also gingen wir schnell in eine Prototyp-Phase über. Идея получилась отличная, так что мы быстро запустили пилотный проект.
Wir sehen Sterne entlang einer Linie. Мы видим линии звёзд.
Ich mochte die feine Detailliertheit, die es meiner Arbeit verlieh, aber ich wollte sie größer machen - von einem Objekt, das man ansieht, zu etwas, indem man sich verlieren kann, übergehen. Мне нравились те тонкие детали, которые кружево привносило в мои работы, но я хотела сделать их больше - превратить их из объектов, на которые просто смотришь, во что-то большое, в чём можно потеряться.
Es ist eine sehr verschwommene Linie und sie wird mit der Zeit immer verschwommener, je mehr Beobachtungen wir anstellen. Эта грань очень зыбкая, и чем больше наблюдений мы проводим, тем она кажется все более размытой.
Sie führen erst grobe, und später sehr feine Justierungen durch. А то, что они делают - это шаг, очень шероховато сначала, а затем очень гладко.
Was sie sehen, wenn sie es auf diese etwas seltsame Art machen, dass alles auf der selben Linie liegt. Такое хитрое отображение позволяет увидеть, что всё лежит на одной прямой.
Er leitete ein Mediensyndikat, das noch Geschäfte macht, der feine Herr ist immer noch im Geschäft. Он управлял организацией систем Средств Массовой Информации, которая всё ещё работает, этот господин всё ещё занимается бизнесом.
Und das, wie durch die weiße Linie angezeigt, passierte 46 Tage vor dem Höhepunkt der Epidemie. Это, как показано белой линией, случилось за 46 дней до пика эпидемии.
Aber an der Spitze dieses Nervs, die ich hier gerade freilege, sind sehr feine Abzweigungen, die nicht sichtbar sind. Но на самом деле, на его конце,который я препарирую в данный момент, расположены по-настоящему крошечные разветвления, которые невозможно увидеть.
Und diese orangene Linie markiert die typischen Gesänge der Buckelwale von der Ostküste. Эта оранжевая линия отмечает типичные песни горбатых китов с восточного побережья.
Wenn wir also die Information nutzen, die von dieser spiegelnden Reflektion kommt, können wir mit einem traditionellen Gesichtsscan beginnen, der die groben Konturen des Gesichtes und die Grundform wiedergibt, und ihn durch diejenige Information ergänzen, welche die ganze Poren-Struktur und alle feine Falten einbezieht. Если мы используем информацию, полученную из этого зеркального отражения, мы можем начать с традиционного сканированного лица, которое может иметь общие контуры и форму лица, и дополнить его информацией, добавляющей всю структуру кожных пор и тонких морщин.
Diese Linie wird über den letzten Punkt hinaus fortgesetzt und endet im Nichts. Они продолжают линию за пределы последней точки дальше, в никуда.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.