Beispiele für die Verwendung von "ganze" im Deutschen mit Übersetzung "совершенный"

<>
Wir haben die ganze Zeit über falsch gelegen!" Мы мыслили совершенно неправильно!"
Absolut, unvorstellbar winzig, und trotzdem haben wir so ziemlich das ganze Sortiment gefunden. Абсолютно, совершенно мелкие, но мы открыли почти полный комплект.
Diese ganze Vorstellung davon, dass jeder Mensch auf sich selbst gestellt ist, ist völlig unhaltbar. Само понятие "каждый сам за себя" совершенно неоправданно.
Und ich persönlich zumindest habe von den Bäumen eine ganze neue Art gelernt, meine Kinder zu lieben. И лично меня деревья научили совершенно по-новому любить своих детей.
Was wir gefunden haben ist eine ganze Reihe von neuen Viren in diesen Individuen, inklusive neuer Viren der selben Gruppe wie HIV, also brandneue Retroviren. Мы нашли целый ряд новых вирусов у этих людей, включая новые разновидности вирусов такой группы, как ВИЧ, то есть, совершенно новёхонькие ретровирусы.
Deshalb begann tatsächlich ein neuer Paradigmenwechsel durch den dieselben Leute, die nicht davon träumen konnten, Auto zu fahren, die ihre ganze Familie auf einem Roller transportierten, begannen, von einem Auto zu träumen. Вот почему была создана совершенно иная парадигма, в которой люди, что раньше и не могли мечтать о своём собственном автомобиле, - люди, привыкшие перемещаться со своими семьями на скутере, начали мечтать о собственной машине.
Es ist doch ganz klar: Это совершенно ясно:
Sie macht mich ganz verrückt. Она совершенно сводит меня с ума.
China präsentiert sich ganz anders. С Китаем складывается совершенно другая картина.
Eine ganz gewöhnliche wissenschaftliche Veröffentlichung. Совершенно обычный научный доклад.
So jetzt zu etwas ganz anderem. Теперь поговорим о совершенно ином.
Das sind zwei ganz unterschiedliche Phänomene. Это два совершенно различных феномена.
Er hörte eine ganz andere Geschichte. Он слышал совершенно другую историю.
Das ist ganz und gar falsch. Это совершенно неправильно.
Fühl dich ganz wie zu Hause! Чувствуйте себя совершенно как дома!
Aber psychotische Halluzinationen sind ganz anders. Но психотические галлюцинации представляют собой нечто совершенное иное.
Es ist eine ganz andere Methode. Это совершенно другой способ.
Das ist eine ganz andere Zielgruppe. Совершенно разные слои населения.
Damals betrieben wir eine ganz andere Webseite. В то время мы работали над сайтом совершенно другого типа.
Er hängt von ganz anderen Dingen ab. она основана на совершенно другом наборе вещей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.