Beispiele für die Verwendung von "glauben" im Deutschen mit Übersetzung "вера"
Übersetzungen:
alle3366
думать830
верить750
считать529
полагать264
вера246
поверять202
поверить178
мнение40
веровать12
вериться6
верование3
andere Übersetzungen306
sie widersprechen meinem Glauben an die Leistungsgesellschaft.
они противоречат моей вере в меритократию (систему, при которой положение человека в обществе определяется его способностями).
Volkswirtschaften florieren nur, wenn "Treu und Glauben" herrschen.
Экономики процветают только на восприятии того, что "добрая вера" существует.
Das nagende Problem ist eines von "Treu und Glauben".
Мучительная проблема заключается в "доброй вере".
Irgendwie haben die Menschen den Glauben an Wahlen verloren.
Каким-то образом люди утратили веру в выборы.
seine Witze, seine Ressentiments, seine Vorurteile, seinen Glauben, seine Sehnsüchte".
его шутки, негодование, его предубеждения, его веру и его желания.".
Ähnliche Zahlen gibt es zum Glauben an die eigene Unsterblichkeit.
Примерно такие же цифры были получены в исследовании о вере в собственную бессмертность.
Amerika hat die sunnitischen Führer natürlich in diesem Glauben bestärkt.
Конечно, Америка поддерживала суннитских лидеров в их вере.
Es wird Ihren Sinn für Spirituelles und den Glauben neu bestimmen.
Вы заново почувствуете, что для вас значат духовность и вера.
Ich persönlich habe nicht genug Glauben, um ein Atheist zu sein.
Лично у меня не достаточно веры, чтобы быть атеистом.
Es ist ein Modell, dass wir einfach akzeptieren größtenteils durch Glauben.
Это лишь одна из моделей, которые мы принимаем на веру.
Dieser Optimismus beruht nicht auf dem Glauben, daß Kapitalisten die Demokratie begünstigen.
Этот оптимизм основан не на вере в то, что капиталисты содействуют установлению демократии.
Wir glauben an eine Religion, die uns auferlegt, die Konvertiten zu töten.
Наша вера приказывает нам убивать отступников.
Gläubige unserer Tage beharren vermehrt auf persönlichem Glauben und individueller spiritueller Erfahrung.
Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
Andere, wie ich, argumentieren, dass wir den Glauben daran nicht verlieren dürfen.
Другие, подобно мне, утверждают, что нельзя терять веру.
Religion ist von einem Glauben an Vertrauen und Mysterium zu Gewissheit geworden.
Религия ушла от веры и таинства в определённость.
Entweder von den sturköpfigen Atheisten, oder von denen die ganz fest glauben.
Можно получить как от ярых атеистов, так и от тех, кто полон веры.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung